網站導覽關於本館諮詢委員會聯絡我們書目提供版權聲明引用本站捐款贊助回首頁
書目佛學著者站內
檢索系統全文專區數位佛典語言教學相關連結
 


加值服務
書目管理
書目匯出
回鶻文《兔王本生》及相關問題研究
作者 楊富學 (著)=Yang, Fu-xue (au.)
出處題名 宗教學研究=Studies on religion
卷期n.3
出版日期2006.09
頁次64 - 71
出版者四川大學道教與宗教文化研究所
出版者網址 https://daoism.scu.edu.cn/taoism/list.html?cId=1
出版地成都, 中國 [Chengdu, China]
資料類型期刊論文=Journal Article
使用語言中文=Chinese
附註項作者單位:敦煌研究院民族宗教文化研究所
關鍵詞佛教; 本生故事; 回鶻文; 文化交流; 吐鲁
摘要在吐魯番出土的古代回鶻文寫本中,屬於《兔王本生》的有三件,內容比較完整。本文首先對文獻全文進行了轉寫與譯釋,進而探討該文獻的重要價值。通過回鶻文、巴利文和漢文文獻對同一故事的記載可以看出,回鶻文《兔王本生》既不同於巴利文本,也不同於漢文《六度集經·兔王本生》及《生經·佛說兔王經》等多種經典的相關記載,說明另有來源。經筆者研究考證,認為該故事與玄奘《大唐西域記》的有關記載最為接近,說明《大唐西域記》有可能曾被譯入回鶻文,至少是回鶻文《兔王本生》的編譯者曾參考過玄奘的記載。回鶻文本中的兔王昇天故事最先形成於中原地區,後傳播至印度,被巴利文本《兔王本生》吸收,從一個側面反映了中印文化之間的交流。
目次一、解題 64
二、原文轉寫 65
三、簡單疏證 67
四、漢譯文 67
五、回鶻文《兔王本生》所見中印文化交流 69
ISSN10061312 (P); 10061312 (E)
點閱次數372
建檔日期2014.10.07
更新日期2019.11.14










建議您使用 Chrome, Firefox, Safari(Mac) 瀏覽器能獲得較好的檢索效果,IE不支援本檢索系統。

提示訊息

您即將離開本網站,連結到,此資料庫或電子期刊所提供之全文資源,當遇有網域限制或需付費下載情形時,將可能無法呈現。

修正書目錯誤

請直接於下方表格內刪改修正,填寫完正確資訊後,點擊下方送出鍵即可。
(您的指正將交管理者處理並儘快更正)

序號
398560

查詢歷史
檢索欄位代碼說明
檢索策略瀏覽