網站導覽關於本館諮詢委員會聯絡我們書目提供版權聲明引用本站捐款贊助回首頁
書目佛學著者站內
檢索系統全文專區數位佛典語言教學相關連結
 


加值服務
書目管理
書目匯出
Book Review: "Women, Religion, and Space in China: Islamic Mosques & Daoist Temples, Catholic Convents AND Chinese Virgins," By Maria Jaschok and Shui Jingjun.
作者 Clart, Philip
出處題名 Religious Studies Review
卷期v.39 n.2
出版日期2013.06.11
頁次130
出版者Wiley-Blackwell
出版者網址 http://www.wiley.com/WileyCDA/
出版地Oxford, UK [牛津, 英國]
資料類型期刊論文=Journal Article; 書評=Book Review
使用語言英文=English
附註項Author Information
University of Leipzig
摘要This study focuses on women's religious organizations in Henan province, specifically in the cities of Kaifeng and Zhengzhou and the rural town of Jin'gang. The fates of women's mosques in Kaifeng and Zhengzhou, the Daoist Jiuku Temple in Kaifeng, and Catholic convents and lay celibates in Kaifeng and Jin'gang are traced from the late Qing period to the present day. The authors' key argument is that in the twentieth‐century religious institutions continued to provide alternative spaces to Chinese women otherwise restricted to the domestic sphere. While this function has been recognized for, say, pre‐nineteenth century period pilgrimage associations, vegetarian halls, and Buddhist and Daoist nunneries, historians and activists of twentieth‐century feminism have tended to focus on the secular sphere as the key arena of the struggle for gender equality, either disregarding the religious realm or seeing it as hopelessly entangled with patriarchy. Jaschok and Shui's case studies seek to counter this reactionary image by emphasizing the active potential of religious institutions to create alternative spaces for women even in the midst of Republican‐period modernization drives, and perhaps especially in the context of a Communist state nominally supportive of gender equality while at the same time tending to subordinate women's spaces and choices to the prerogatives of ideology and production. In this way, this book makes a major contribution to Chinese religious and women's studies. My only quibble concerns the sometimes idiosyncratic translations of Chinese terms and phrases, which for the reader are difficult to evaluate as virtually no Chinese characters are provided—an unjustifiable omission in this age of digital word‐processing.
ISSN0319485X (P); 17480922 (E)
點閱次數194
建檔日期2014.11.17
更新日期2019.12.02










建議您使用 Chrome, Firefox, Safari(Mac) 瀏覽器能獲得較好的檢索效果,IE不支援本檢索系統。

提示訊息

您即將離開本網站,連結到,此資料庫或電子期刊所提供之全文資源,當遇有網域限制或需付費下載情形時,將可能無法呈現。

修正書目錯誤

請直接於下方表格內刪改修正,填寫完正確資訊後,點擊下方送出鍵即可。
(您的指正將交管理者處理並儘快更正)

序號
539266

查詢歷史
檢索欄位代碼說明
檢索策略瀏覽