網站導覽關於本館諮詢委員會聯絡我們書目提供版權聲明引用本站捐款贊助回首頁
書目佛學著者站內
檢索系統全文專區數位佛典語言教學相關連結
 


加值服務
書目管理
書目匯出
The Way of the Translators: Three Recent Translations of Śāntideva's Bodhicaryāvatāra
作者 Gómez, Luis O.
出處題名 Journal of Buddhist Literature
卷期v.1
出版日期1999
頁次262 - 354
出版者Institute of Buddhist Studies
出版者網址 http://www.shin-ibs.edu/
出版地Berkeley, CA, US [伯克利, 加利福尼亞州, 美國]
資料類型期刊論文=Journal Article; 書評=Book Review
使用語言英文=English
目次1.0. Introductory. 262
1.1. Indian Document or World Classic? 265
1.2. From "Old" to "New" Translations 269
2.0. Three Translations and the Craft of Translation. 273
2.1. Three Translations. 274
2.2. A Close Look at Three Translations 275
2.2.1. Mechanical Translation. 276
2.2.2. Basic Problems of Syntax. 281
2.2.3. Word Choice and Lexicon. 291
2.2.4. When Jargon is the Idiomatic Choice. 296
2.2.5. Context and the Unexpected. 301
2.2.6. Some Pitfalls of the Idiomatic Translation. 303
2.2.7. Accessibility versus Accuracy 312
3.0 Towards a Conclusion 315
3.1 In General: The Claims of Translation 316
3.1.1. Fictions and Paradoxes. 318
3.1.2. Uses of a Text. The Bodhicaryiivatiira 321
3.2. Concluding ObselVations. 326
3.3. A Parting Thought 329
Bibliography 330
1. Modem Translations Examined by the Reviewer 330
2. Translations Not Examined by the Reviewer 331
3. References to Translations and Other Sources 332
Abbreviations and Bibliography 333
Abbreviations 333
Bibliography 333
1. Modern Translations Examined by the Reviewer 333
2. Translations Not Examined by the Reviewer 334
3. References to Translations and Other Sources 335
ISSN1090056X (P)
點閱次數299
建檔日期2015.06.04
更新日期2017.07.06










建議您使用 Chrome, Firefox, Safari(Mac) 瀏覽器能獲得較好的檢索效果,IE不支援本檢索系統。

提示訊息

您即將離開本網站,連結到,此資料庫或電子期刊所提供之全文資源,當遇有網域限制或需付費下載情形時,將可能無法呈現。

修正書目錯誤

請直接於下方表格內刪改修正,填寫完正確資訊後,點擊下方送出鍵即可。
(您的指正將交管理者處理並儘快更正)

序號
543421

查詢歷史
檢索欄位代碼說明
檢索策略瀏覽