網站導覽關於本館諮詢委員會聯絡我們書目提供版權聲明引用本站捐款贊助回首頁
書目佛學著者站內
檢索系統全文專區數位佛典語言教學相關連結
 


加值服務
書目管理
書目匯出
Saddharmapuṇḍarīka-sūtraにおけるsamādapana-/samādāpana-の語形成について=On the derivation of samadapana-/samadapana- in the Saddharmapuṇḍarīka-sūtra
作者 笠松直 (著)=Kasamatsu, Sunao (au.)
出處題名 印度學佛教學研究 =Journal of Indian and Buddhist Studies=Indogaku Bukkyōgaku Kenkyū
卷期v.64 n.3 (總號=n.139)
出版日期2016.03
頁次1164 - 1170
出版者日本印度学仏教学会
出版者網址 http://www.jaibs.jp/
出版地東京, 日本 [Tokyo, Japan]
資料類型期刊論文=Journal Article
使用語言英文=English
關鍵詞samādāpana-; samādāpaka-; Kashgar manuscript
摘要BHS samadapana-は,教学上の重要用語「開示悟入」の「開」に当る.Saddharmapundarika-sutraでの用例は,散文部分の複合語中に限られ,6例が存する.このほかBahuvrlhiの後分で女性名詞活用形をとるKern-Nanjio本43,8-9のkriyam...buddhaydna-samadapanamの例が存するが,この読みは疑問である.この語は,Buddhist Hybrid Sanskrit文献では一般に^odap^oの語形を取る.Wogihara-Tsuchida本40,6の^oddpanamの訂正は妥当であろう.しかし中央アジア・カシュガル写本が一貫してsamadapana-の語形を取ることは示唆的である(例えば51b4-5 buddhayana-samadapanim).この形はパーリ語が示すそれに等しい.動詞形を参照すれば,カシュガル写本の偈文は一貫して特徴的な使役形samadape-^を示す.これはパーリ語と同じ語形である.カシュガル写本散文部分が示すsamadapaya-^はアショーカ王碑文のdative infinitiveの例(samadapayitave)に比し得る.断片的ながらカダリク写本も同様の活用形を示すものと判断される.この他,受動形samadapiyamtiはパーリ語ないしプラークリットと同じ語形成法による.未来形samadapisyeは,samadapがset語根と同じ取扱いを受けたことを示唆するものと思われる.この想定が正しければ名詞形samadapana-はsamadapを基礎とした-ana-Suffixによる形成と判断される.以上の諸事情・用例から,Buddhist Hybrid Sanskrit文献が一般にサンスクリット的なsamadapana-の語形を示す一方,カシュガル写本(ないし中央アジア所伝写本)は中期インド語的なsamadapana-を保持していたと判断される.
目次1. Should samādapana- in KP Be Emended to Read samādāpana-? 1164
2. Samādāpana-, samādapana- in the Kashgar Manuscript 1165
2.1. Samādape-" in Verses
2.2. Samādāpana-" in the Prose Potionof the Kashgar Ms. against Samādāpaya-" in KN/WT
3. Conclusion 1167
ISSN00194344 (P); 18840051 (E)
點閱次數183
建檔日期2016.12.19
更新日期2019.06.10










建議您使用 Chrome, Firefox, Safari(Mac) 瀏覽器能獲得較好的檢索效果,IE不支援本檢索系統。

提示訊息

您即將離開本網站,連結到,此資料庫或電子期刊所提供之全文資源,當遇有網域限制或需付費下載情形時,將可能無法呈現。

修正書目錯誤

請直接於下方表格內刪改修正,填寫完正確資訊後,點擊下方送出鍵即可。
(您的指正將交管理者處理並儘快更正)

序號
569699

查詢歷史
檢索欄位代碼說明
檢索策略瀏覽