網站導覽關於本館諮詢委員會聯絡我們書目提供版權聲明引用本站捐款贊助回首頁
書目佛學著者站內
檢索系統全文專區數位佛典語言教學相關連結
 


加值服務
書目管理
書目匯出
『維摩経玄疏』訳註研究(Ⅰ)=The annotated Japanese translation of Weimojing xuanshu 維摩經玄疏(1)
作者 山口弘江 =Yamaguchi, Hiroe
出處題名 불교학리뷰=Critical review for Buddhist studies =仏教学レビュー
卷期v.5
出版日期2009.06.30
頁次147 - 182
出版者金剛大學
出版者網址 https://www.ggu.ac.kr/
出版地Korea [韓國]
資料類型期刊論文=Journal Article
使用語言日文=Japanese
附註項저자정보: 금강대학교 소속
關鍵詞智顗=Zhiyi; 証真=Shoushin; 本純=Honjun; 『維摩経玄疏』=Weimojing Xuanshu; 『維摩経略鈔録』=Yuimagen ryakusho; 『維摩玄疏籤』=Yuimagensho senroku; 五重玄義=The live categories of profound meaning
摘要The six volumnes of Weimojing Xaundhu 維摩經玄疏 is written by Tiantai Zhiyi 智顗, the founding monk of the Chinese Tiantai school of Buddhism, for Prince Guang 晋王廣, who went on to become the Sui Dynasty Emperor Yangdi 煬帝, In this text, Zhiyi analyzes the essence of the Weimojie Suoshuo Jing 維學詰所説經(Vimalakirtinirdesa),as translated by Kumarajiva, by utilizing the five categories of profound meaning 五重玄義. This method of analysis is the same as used in Zniyi's Fahua Xuanyi 法華玄義, which became an authoritative text for the Tiantai school, The Weimojing Xuanshu then is not merely a commentary on a sutra, but also a systematic explanation of Tiantai school doctrine.
Alhrough Weimojing Xuanshu is an important text in the research of Chinese Tiantai doctrine, there are many discrepancies that arose in later versions of the text that were eventually compiled into the Japanese Taisho Tripitaka, For example, one portion of the Taisho Tripitaka retains contents that were incorrectly reordered during the production of the 1648 version of the Weimojing Xuanshu. The problem was partially resolved by a 1750 revision of the Weimojing Xuanshu, but it seems that an editor did refer to the revision when compiling the Taisho Tripitaka, and so wrong characters remain intact in its current version.
An annotated Japanese translation of the Weimojing Xuanshu has been attempted twice in the past. The first, by KANNO Hiroshi, included detailed annotations in notes but was regrettably never finished. The second was edited by MURANAKA Yusho and compiled into the Tendaishukyoseiten Il, but does not include any annotations.
Therefore I aim to compare and compile prior versions of the Weimojing Xuanshu into a new and fully annotated Japanese translation. For the convenience of scholars, I also plan to add two commentaries on the Weimojing Xuanshu written by Japanese monks: the Yuimagen ryakusho 維摩經玄略鈔 ,by Shoushin 證眞,and the Yuimagensho senroku 維摩玄疏籤錄, written by Honjun 本純. As the translation will be released in several installments, this paper will be the
first release in the series. It will include approximately one-third of Weimojing Xuanshu volume one, I also plan to attach a bibliography of the Weimojing Xuanshu on the front of the translation.
目次1. 現存テキストについて 147
2. 本訳註研究の目的と意義について 156
ISSN19752660 (P)
DOI10.29213/crbs..5.200906.147
點閱次數144
建檔日期2021.07.30
更新日期2021.08.13










建議您使用 Chrome, Firefox, Safari(Mac) 瀏覽器能獲得較好的檢索效果,IE不支援本檢索系統。

提示訊息

您即將離開本網站,連結到,此資料庫或電子期刊所提供之全文資源,當遇有網域限制或需付費下載情形時,將可能無法呈現。

修正書目錯誤

請直接於下方表格內刪改修正,填寫完正確資訊後,點擊下方送出鍵即可。
(您的指正將交管理者處理並儘快更正)

序號
620614

查詢歷史
檢索欄位代碼說明
檢索策略瀏覽