網站導覽關於本館諮詢委員會聯絡我們書目提供版權聲明引用本站捐款贊助回首頁
書目佛學著者站內
檢索系統全文專區數位佛典語言教學佛學博物館相關連結
 


加值服務
書目管理
書目匯出
唐代《華嚴》注疏的「深心」詮釋演變
作者 釋堅融 (著)=Shi, Jian-rong (au.)
出處題名 華嚴專宗國際學術研討會
出版日期2019
頁次125 - 142
出版者華嚴蓮社
出版地臺北市, 臺灣 [Taipei shih, Taiwan]
資料類型會議論文=Proceeding Article
使用語言中文=Chinese
附註項作者單位:國際華嚴研究中心 助理研究員
關鍵詞深心; 直心; 華嚴; 注疏; 澄觀
摘要據唐代澄觀《〈大方廣佛華嚴經〉疏》的闡述,菩薩從初發心始,必須具足直心、深心、大悲心等三種菩提心,才能進入聖位。從「直心、深心、大悲心」的組合來看,澄觀顯然將「直心」與「深心」視為前後關連的兩種概念。然而,在唐譯八十卷本《華嚴經》中,「深心」極少與「直心」在同一文脈搭配出現。對比晉譯六十卷本和唐譯本的《華嚴經》,譯師們對於譯詞「深心」或「直心」的選用明顯各有偏好,偶有混用的情況。儘管「深心」與「直心」在兩大部《華嚴經》中經常作為對等漢譯語詞,背後很可能來自同一印度源語,但單就中文而言,「深」與「直」表述不同的語意,彼此並不能代換。譯者對於譯語的選擇反映其解讀立場,而譯語又進一步影響了注釋者的理解。古代華嚴學者面對不同的漢語譯詞,各自如何詮釋?本文以唐譯《華嚴經》的「深心」為立足點,簡要歸納、呈現兩大部《華嚴經》的異譯現象。其次,依據唐代四位華嚴古德的《華嚴經》注疏――即:智儼《〈大方廣佛華嚴經〉搜玄分齊通智方軌》、法藏《〈華嚴經〉探玄記》、慧苑《續〈華嚴經略疏〉刊定記》以及澄觀《〈大方廣佛華嚴經〉疏》――,系統化考察「深心」詮釋的演變歷程。
目次一、前言 126

二、兩大部《華嚴經》譯詞對比 127

三、《六十華嚴》注疏本的「深心」詮釋 130
(一)智儼《搜玄記》 130
(二)法藏《探玄記》 132

四、《八十華嚴》注疏本的「深心」詮釋 136
(一)慧苑《刊定記》 136
(二)澄觀《華嚴經疏》 138

五、結論 139

參考資料 140
一、佛教典籍 140
二、近人論著 141
點閱次數4
建檔日期2021.12.02
更新日期2021.12.02










建議您使用 Chrome, Firefox, Safari(Mac) 瀏覽器能獲得較好的檢索效果,IE不支援本檢索系統。

提示訊息

您即將離開本網站,連結到,此資料庫或電子期刊所提供之全文資源,當遇有網域限制或需付費下載情形時,將可能無法呈現。

修正書目錯誤

請直接於下方表格內刪改修正,填寫完正確資訊後,點擊下方送出鍵即可。
(您的指正將交管理者處理並儘快更正)

序號
628819

查詢歷史
檢索欄位代碼說明
檢索策略瀏覽