|
|
|
|
|
《大毗婆沙論》之“心狂亂”考=The Translation of K?iptacitta in Dapiposhalun |
|
|
|
作者 |
李薇 (著)=Li, Wei (au.)
|
出處題名 |
世界宗教文化=The Religious Cultures in the World
|
卷期 | n.3 |
出版日期 | 2020 |
頁次 | 139 - 145 |
出版者 | 中國社會科學院世界宗教研究所雜誌社 |
出版者網址 |
http://iwr.cass.cn/
|
出版地 | 北京, 中國 [Beijing, China] |
資料類型 | 期刊論文=Journal Article |
使用語言 | 中文=Chinese |
附註項 | 李薇,北京大學博雅博士後,日本花園大學文學博士。 |
關鍵詞 | 《大毗婆沙論》; 《俱舍論》; 律藏; 心狂亂; 不犯 |
摘要 | 《大毗婆沙論》記載律藏有三種不犯,即苦痛、心狂亂、最初犯罪者不犯。但是現存律藏中卻為四種不犯,即狂者、亂心、苦痛者、最初犯罪者不犯,與《大毗婆沙論》引用的律藏之間存在矛盾。本文首先考察《大毗婆沙論》中與心狂亂相關的梵語,并調查這些梵語詞在《阿含經》、律藏、阿毗達摩論書中對應的譯語,及在注釋書中的解釋,發現這一矛盾可能是由于k?iptacitta譯語的變化而產生的。 |
目次 | 一、《大毘婆沙論》的心狂亂 139 (一)云何心狂亂 140 (二)《大毘婆沙論》中引用的婆私故事 140 (三)《大毘婆沙論》引用的室利筏蹉的故事 141
二、《俱舍論》與巴利註釋書中的 kṣiptacitta 與 unmatta 142
三、結論 144 |
ISSN | 10076255 (P) |
點閱次數 | 312 |
建檔日期 | 2021.12.28 |
更新日期 | 2021.12.29 |
|
建議您使用 Chrome, Firefox, Safari(Mac) 瀏覽器能獲得較好的檢索效果,IE不支援本檢索系統。
|
|
|