網站導覽關於本館諮詢委員會聯絡我們書目提供版權聲明引用本站捐款贊助回首頁
書目佛學著者站內
檢索系統全文專區數位佛典語言教學相關連結
 


加值服務
書目管理
書目匯出
《藏釋》第六章的一個早期漢譯對應本——安世高的《陰持入經》(T603)及其印度起源的初步研究=An Early Chinese Translation Corresponding to Chapter 6 of the Pe■akopadesa. An Shigao’s Yin Chi Ru Jing T.603 and Its Indian Original: a Preliminary Survey
作者 Zacchetti, Stefano =左冠明 ; 紀贇 (譯)=JI, Yun (tr.)
出處題名 佛學研究=Buddhist Studies=Journal of Buddhist Studies
卷期n.1
出版日期2021
頁次1 - 36
出版者中國佛教文化研究所
出版地北京, 中國 [Beijing, China]
資料類型期刊論文=Journal Article
使用語言中文=Chinese
關鍵詞《陰持入經》; 緣起法; 陰持入經注; 《藏釋》; 安世高; 初步研究
摘要安世高的《陰持入經》T603及其印度起源:總體介紹近些年來,佛教研究領域內對安息人安世高,這位將佛經譯成漢語的最早的譯師(活躍自後漢時期公元148年)的研究興趣日益深厚。這當然并非沒有原因。一方面,安世高是第一位中國佛教的歷史人物,他在洛陽的活動拉開了漫長而輝煌的佛教譯經史的序幕。他的影響可以從若干後來譯師所使用的術語之中來找到印證。若干安世高的譯法成了漢傳佛典的標準習語,并且至今仍在使用。
目次一、安世高的《陰持入經》T603 及其印度起源:總體介紹 1
二、《陰持入經》與巴利本《藏釋》(第六品)之間內容比較概要表 8
三、一些教義與歷史的問題 18
四、結論 21
點閱次數289
建檔日期2022.02.10
更新日期2022.02.10










建議您使用 Chrome, Firefox, Safari(Mac) 瀏覽器能獲得較好的檢索效果,IE不支援本檢索系統。

提示訊息

您即將離開本網站,連結到,此資料庫或電子期刊所提供之全文資源,當遇有網域限制或需付費下載情形時,將可能無法呈現。

修正書目錯誤

請直接於下方表格內刪改修正,填寫完正確資訊後,點擊下方送出鍵即可。
(您的指正將交管理者處理並儘快更正)

序號
633852

查詢歷史
檢索欄位代碼說明
檢索策略瀏覽