網站導覽關於本館諮詢委員會聯絡我們書目提供版權聲明引用本站捐款贊助回首頁
書目佛學著者站內
檢索系統全文專區數位佛典語言教學相關連結
 


加值服務
書目管理
書目匯出
般若経における忍辱波羅蜜=Investigating the kṣāntipāramitā in the Prajñāpāramitāsūtras
作者 鈴木健太 (著)=Suzuki, Kenta (au.)
出處題名 印度學佛教學研究 =Journal of Indian and Buddhist Studies=Indogaku Bukkyōgaku Kenkyū
卷期v.68 n.1 (總號=n.149)
出版日期2019.12.20
頁次401 - 395
出版者日本印度学仏教学会
出版者網址 http://www.jaibs.jp/
出版地東京, 日本 [Tokyo, Japan]
資料類型期刊論文=Journal Article
使用語言日文=Japanese
關鍵詞忍辱波羅蜜; 『道行般若経』; 般若経
摘要This paper investigates the kṣāntipāramitā in the smaller Mahāprajñāpāramitāsūtras. Translated terms in the Daoxing banruo jing 道行般若経 (T. 224), the oldest version of the smaller Mahāprajñāpāramitāsūtras, were examined first. The translator of the Daoxing banruo jing, Lokakṣema, had translated kṣānti into 忍辱, kṣāntipāramitā into 羼提波羅蜜, and anutpattikeṣu dharmeṣu kṣāntiḥ into 無所従生法楽. Moreover, the Daoxing banruo jing barely explained the contents of the practice of kṣānti. In conclusion, the smaller Mahāprajñāpāramitāsūtras did not change the contents of kṣānti practice already known through other sūtras and elsewhere.
目次1.はじめに 401
2.議論の前提 401
3.『道行経』において支婁迦讖が用いた訳語 401
3.1. 「kSAntipAramitA」に対する訳語:「因提波羅蜜」 400
3.2. 「kSAnti」に対する訳語:「忍辱」 400
3.3. 「anutpattikeSu dharmeSu kSAntiH」に対する訳語:「無所従生法楽」 399
4.小品系般若経に説かれる「忍辱波羅蜜」「忍辱」の実践内容 399
4.1. 梵文『八千頌』の用例 399
4.2. 対応する箇所の『道行経』の記述 398
5.「波羅蜜」と呼ばれるための条件 397
6.おわりに 395
ISSN00194344 (P); 18840051 (E)
DOIhttps://doi.org/10.4259/ibk.68.1_401
點閱次數72
建檔日期2022.09.23
更新日期2022.09.23










建議您使用 Chrome, Firefox, Safari(Mac) 瀏覽器能獲得較好的檢索效果,IE不支援本檢索系統。

提示訊息

您即將離開本網站,連結到,此資料庫或電子期刊所提供之全文資源,當遇有網域限制或需付費下載情形時,將可能無法呈現。

修正書目錯誤

請直接於下方表格內刪改修正,填寫完正確資訊後,點擊下方送出鍵即可。
(您的指正將交管理者處理並儘快更正)

序號
649672

查詢歷史
檢索欄位代碼說明
檢索策略瀏覽