網站導覽關於本館諮詢委員會聯絡我們書目提供版權聲明引用本站捐款贊助回首頁
書目佛學著者站內
檢索系統全文專區數位佛典語言教學相關連結
 


加值服務
書目管理
書目匯出
A Buddhist spell transliterated A Sanskrit version of the Uṣṇīṣavijayādhāraṇī in Uyghur and Brāhmī scripts
作者 Wilkens, Jens (著)
出處題名 創価大学国際仏教学高等研究所年報=Annual Report of the International Research Institute for Advanced Buddhology at Soka University=ソウカ ダイガク コクサイ ブッキョウガク コウトウ ケンキュウジョ ネンポウ
卷期v.25
出版日期2022
頁次191 - 209
出版者創価大学・国際仏教学高等研究所
出版者網址 http://iriab.soka.ac.jp/publication/
出版地八王子, 日本 [Hachioji, Japan]
資料類型期刊論文=Journal Article
使用語言英文=English
附註項Dedicated to Dieter Maue on the occasion of his 80th birthday.
關鍵詞Uṣṇīṣavijayādhāraṇī; Old Uyghur; Sanskrit; Buddhist spells; woodblock prints; Turfan
摘要The present article is a reconstruction of the dhāraṇī part of the Uṣṇīṣavijayādhāraṇī
produced during the Yuan dynasty which does not only contain the Sanskrit text in
transliteration in Uyghur script but also an interlinear Brāhmī version. Fragments from
different woodblock prints are taken into account. All pieces are housed in the Berlin Turfan
Collection. Except for a few letters (in the transliterated text in Uyghur script) or akṣaras (in
case of the Brāhmī part) respectively it is possible to present a complete reconstruction of the
text. All fragments considered, it is now possible to draw the conclusion that the Uyghurs
printed and disseminated a special edition of the Uṣṇīṣavijayādhāraṇī that contained only the
dhāraṇī section. This text is directly based on a Sanskrit original although occasionally the
Uyghur edition differs from the recently published critical edition of the Sanskrit text based
on Nepalese manuscripts.
目次1. Introduction
2. The textual basis
3. Technical remarks
4. Compiled edition6
Abbreviations and references
ISSN13438980 (P)
點閱次數216
建檔日期2022.11.08
更新日期2022.11.08










建議您使用 Chrome, Firefox, Safari(Mac) 瀏覽器能獲得較好的檢索效果,IE不支援本檢索系統。

提示訊息

您即將離開本網站,連結到,此資料庫或電子期刊所提供之全文資源,當遇有網域限制或需付費下載情形時,將可能無法呈現。

修正書目錯誤

請直接於下方表格內刪改修正,填寫完正確資訊後,點擊下方送出鍵即可。
(您的指正將交管理者處理並儘快更正)

序號
655014

查詢歷史
檢索欄位代碼說明
檢索策略瀏覽