|
作者 |
釋定源 (著)=王招國 (au.)
|
出處題名 |
古典文獻研究=Journal of the Institute for Chinese Classics Studies Nanjing University
|
卷期 | v.18 n.1 |
出版日期 | 2015 |
頁次 | 260 - 268 |
出版者 | 南京大學古典文獻研究所 |
出版者網址 |
https://chin.nju.edu.cn/xsyj/xsjg/20130626/i35311.html
|
出版地 | 南京, 中國 [Nanjing, China] |
資料類型 | 期刊論文=Journal Article |
使用語言 | 中文=Chinese |
關鍵詞 | 《名僧傳抄》 |
摘要 | 《名僧傳》,梁代沙門寶唱撰,共三十卷。該傳成書於慧皎《高僧傳》之前,是中國佛教早期僧傳的重要文獻。遺憾的是,該傳早佚,部分內容僅見於日本奈良東大寺沙門宗性摘抄的《名僧傳要文抄》與《名僧傳指示抄》。由於《名僧傳》原書不存,因此宗性的抄本就成爲我們了解該傳內容的主要依據。宗性抄本原件現藏於奈良東大寺圖書館,日本方面早年以此爲底本進行過錄文,收在《續藏經》第七十七冊(以下簡稱“續藏經本”)。 然而,根據筆者對續藏經本以及它所依據的底本一即宗性所抄原本(以下簡稱“抄本”)的比勘得知,續藏經本在錄文方面存在不少疏失,其中除了單純誤錄、漏錄之外,還有傳文內容混淆的情況。 有關續藏經本的文字訛誤,周叔迦(1899一1970)先生早已經指出,他曾在沒有獲得抄本的情況下,僅利用《高僧傅》等資料以及通過理校的方式,校出其中兩百餘處訛誤。周先生的校訂本由金陵刻經處出版(以下簡稱“周本”),但因周本流傳不廣,迄今大家利用的依然是續藏經本。尤其是續藏經本已被收入CBETA電子佛典,在研究者之間廣泛流傅使用,如果對其中的誤綠不予以訂正,必將以訛傳訛。鑒於此,本文凝根據抄本對續藏經本的錄文疏失進行舉正,希望藉此喚起大家在閱讀或利用續藏經本時多加注意。
|
點閱次數 | 237 |
建檔日期 | 2022.11.25 |
更新日期 | 2024.09.05 |
|
建議您使用 Chrome, Firefox, Safari(Mac) 瀏覽器能獲得較好的檢索效果,IE不支援本檢索系統。
|