網站導覽關於本館諮詢委員會聯絡我們書目提供版權聲明引用本站捐款贊助回首頁
書目佛學著者站內
檢索系統全文專區數位佛典語言教學相關連結
 


加值服務
書目管理
書目匯出
呂瀓補譯波頗蜜多羅漢譯《般若燈論》所缺之再譯與研究(上篇)
作者 班班多杰 (著) ; 肖永明 (著) ; 徐紹強 (著)
出處題名 世界宗教研究=Studies in World Religions
卷期n.06
出版日期2020
頁次1 - 15
出版者中國社會科學院世界宗教研究所雜誌社
出版者網址 http://iwr.cass.cn/
出版地北京, 中國 [Beijing, China]
資料類型期刊論文=Journal Article
使用語言中文=Chinese
關鍵詞清辨; 般若燈論; 中觀; 唯識
摘要《般若燈論》是《中論》八大家注釋的重要論典,有漢藏文古譯本。此論書集中反映了清辨中觀之思想風格,并深刻體現了中道觀的理論轉向。清辨在此論典"觀涅槃品"注后,針對唯識宗的遍計執、依他起、圓成實三大核心概念撰寫了立宗辯駁的文字,闡中觀之宗致,難唯識之指歸,整個內容扣問聯環,勝義紛呈,盡顯佛教哲學精巧的思辨魅力。可惜此段文字被波頗蜜多羅漢譯時刪去,而藏譯則完整保留。呂瀓先生50年代將其所闕部分依據德格版《丹珠爾》中之藏譯《般若燈論》補譯,譯文古樸簡約,可與玄奘譯風相比肩,此譯稿迄今尚未發表。現我們依據校勘版中華大藏經《丹珠爾》中之藏譯《般若燈論》,并依照呂瀓先生譯文,復又漢譯,并與呂先生的譯文一同發表,以示向大師學習,亦祈望拙譯能于呂譯有解讀與詮釋之功效。
目次一、解題 1
二、呂瀓據蔵譯本於波颇蜜多羅漢譯《般若燈論》缺譯文的補譯(錄文) 3
三、蔵譯《般若燈論》原文錄文 5
四、本文作者之試譯文 10
ISSN10004289 (P); 10004289 (E)
點閱次數165
建檔日期2023.08.15
更新日期2023.08.15










建議您使用 Chrome, Firefox, Safari(Mac) 瀏覽器能獲得較好的檢索效果,IE不支援本檢索系統。

提示訊息

您即將離開本網站,連結到,此資料庫或電子期刊所提供之全文資源,當遇有網域限制或需付費下載情形時,將可能無法呈現。

修正書目錯誤

請直接於下方表格內刪改修正,填寫完正確資訊後,點擊下方送出鍵即可。
(您的指正將交管理者處理並儘快更正)

序號
679917

查詢歷史
檢索欄位代碼說明
檢索策略瀏覽