網站導覽關於本館諮詢委員會聯絡我們書目提供版權聲明引用本站捐款贊助回首頁
書目佛學著者站內
檢索系統全文專區數位佛典語言教學相關連結
 


加值服務
書目管理
書目匯出
A Study of the Early-Stage Translations of Foxing佛性 in Chinese Buddhism: The Da Banniepan Jing大般涅槃經 Trans. Dharmakṣema and the Da Fangdeng Rulaizang Jing大方等如來藏經 Trans. Buddhabhadra
作者 Li, Zijie (著)
出處題名 Religions
卷期v.13 n.7
出版日期2022.07
頁次25
出版者MDIP
出版者網址 https://www.mdpi.com/
出版地Basel, Switzerland [巴塞爾, 瑞士]
資料類型期刊論文=Journal Article
使用語言英文=English
附註項1. Author Affiliation: Northwest University, Xi’an, China.

2. Religions 2022, 13(7), 619.
關鍵詞foxing; Da banniepan jing; Da fangdeng rulaizang jing; Dharmakṣema; Buddhabhadra
摘要The Da fangdeng rulaizang jing大方等如來藏經 (Skt. Tathāgatagarbha-sūtra), translated by Buddhabhadra佛陀跋陀羅 (358–429) is one of the early Chinese Buddhist canon texts where the term foxing佛性 (Jp. busshō; Buddha-nature) is clearly used to express Buddha-nature. However, the term foxing cannot be confirmed in other extant translations of the Tathāgatagarbha-sūtra. Another early text in the Chinese Buddhist canon, the Da banniepan jing大般涅槃經 (Skt. Mahāparinirvāṇa-mahāsūtra), translated by Dharmakṣema曇無讖 (385?–433), also used the term foxing, which cannot be correspondingly confirmed in the surviving Sanskrit fragments of this scripture. Some significant differences in foxing between the Sanskrit fragments and Dharmakṣema’s translation of this sutra belong to the first twelve fascicles of Dharmakṣema’s translation completed under his collaborators’ support when he had not mastered the Chinese language. It is very likely that Faxian法顯 (337–422) translated a version of the Mahāparinirvāṇa-mahāsūtra that featured buddhadhātu as foxing. Buddhabhadra, in the same period, translated a version of the Tathāgatagarbha-sūtra, in which he favoured the term foxing over a literal translation of the Sanskrit. As another contemporary monk with these two, Dharmakṣema translated the Mahāparinirvāṇa-mahāsūtra, going further than Faxian by using the term foxing regularly. These texts influenced the Dilun monastic tradition地論宗. Among these, the term foxing and its Sinicism explanations played the most significant role, influencing the whole of the Chinese and even East Asian Buddhist thought.
目次Abstract 1
Keywords 1
1. Introduction 1
2. Dharmakṣema, Buddhabhadra and Chinese Buddhism at the Beginning of the Fifth Century 2
3. Foxing佛性 in the Da fangdeng rulaizang jing大方等如來藏經 (Skt. Tathāgatagarbha-sūtra) Translated by Buddhabhadra 5
4. Foxing佛性 in the Da banniepan jing大般涅槃經 (Skt. Mahāparinirvāṇa-mahāsūtra) Translated by Dharmakṣema 8
5. Foxing in the Da fangdeng wuxiang jing 大方等無想經 and Guṇabhadra’s Renderings 14
6. The Interpretations of Foxing in Later Chinese Buddhism 15
7. Conclusions 17
Notes 18
References 23
Primary Sources 23
Secondary Sources 23
ISSN20771444 (E)
DOI10.3390/rel13070619
點閱次數81
建檔日期2023.09.27
更新日期2023.09.27










建議您使用 Chrome, Firefox, Safari(Mac) 瀏覽器能獲得較好的檢索效果,IE不支援本檢索系統。

提示訊息

您即將離開本網站,連結到,此資料庫或電子期刊所提供之全文資源,當遇有網域限制或需付費下載情形時,將可能無法呈現。

修正書目錯誤

請直接於下方表格內刪改修正,填寫完正確資訊後,點擊下方送出鍵即可。
(您的指正將交管理者處理並儘快更正)

序號
682735

查詢歷史
檢索欄位代碼說明
檢索策略瀏覽