網站導覽關於本館諮詢委員會聯絡我們書目提供版權聲明引用本站捐款贊助回首頁
書目佛學著者站內
檢索系統全文專區數位佛典語言教學相關連結
 


加值服務
書目管理
書目匯出
東亞文化交流中的法華經寫經:從文本與圖像的對照談起=The Writing of Lotus Sutra in East Asian Cultural Interactions: a Comparison between Texts and Images
作者 郭珮君 (著)=Kuo, Pei-chun (au.)
出處題名 2021臺灣與東亞的文本・圖像・視聽文化國際學術論壇
出版日期2021.06
出版者 2021臺灣與東亞的文本・圖像・視聽文化國際學術論壇
資料類型會議論文=Proceeding Article
使用語言中文=Chinese
附註項會議議程連結:https://www.facebook.com/TextandImageStudies/posts/1468099880249041/
主辦單位:新加坡南洋理工大學人文學院,台灣文化光點計劃、文圖學會
關鍵詞日本佛教=Japanese Buddhism; 文本與圖像=Text And Image; 妙法蓮華經=Lotus Sutra; 寫經=Manuscripts; 如法經=Nyohōkyo; 紙本著色法然上人絵伝=The Illustrated Biography of Priest Hōnen
摘要The Lotus Sutra, one of the fundamental sutras of Tiantai/Tendai school, was crucial to the Buddhist cultural interactions in East Asia. In early china, there were many examples of handwritten copies of the Lotus sutra in Buddhist texts. With the expanding of Chinese Buddhism, the merits of copying sutras were also introduced to other regions. The huge number of manuscripts of the Lotus sutra in Nara and Heian Periods suggests us that copying sutras was quite common in Japan as well. And one unique type of copying Lotus sutra was invented in Japan, that is the so-called Nyohōkyo. Nyohōkyo literally means that manuscripts that handwritten as dharma defines and offering as dharma suggests, and gradually became strictly restricted with rituals. This new style of copying Lotus sutra quickly became popular in medieval Japan. This article will observe the descriptions of Nyohōkyo both in texts and in images, with the images of rituals for Nyohōkyo in emaki scrolls such as The Illustrated Biography of Priest Hōnen, to present a rather comprehensive aspect of the Manuscripts of the Lotus sutra in East Asian cultural interactions.
點閱次數445
建檔日期2023.10.24
更新日期2023.10.25










建議您使用 Chrome, Firefox, Safari(Mac) 瀏覽器能獲得較好的檢索效果,IE不支援本檢索系統。

提示訊息

您即將離開本網站,連結到,此資料庫或電子期刊所提供之全文資源,當遇有網域限制或需付費下載情形時,將可能無法呈現。

修正書目錯誤

請直接於下方表格內刪改修正,填寫完正確資訊後,點擊下方送出鍵即可。
(您的指正將交管理者處理並儘快更正)

序號
684902

查詢歷史
檢索欄位代碼說明
檢索策略瀏覽