網站導覽關於本館諮詢委員會聯絡我們書目提供版權聲明引用本站捐款贊助回首頁
書目佛學著者站內
檢索系統全文專區數位佛典語言教學相關連結
 


加值服務
書目管理
書目匯出
The Poem Behind the Poem: Literary Translation as American Poetry
作者 Barnstone, Willis (著) ; Bender, Mark (著) ; Elliott, William I. (著) ; Grosjean, Ok-Koo Kang (著) ; Hirshfield, Jane (著) ; Lowitz, Leza (著)
出處題名 Mānoa
卷期v.12 n.1 Summer
出版日期2000
頁次74 - 111, 113 - 146
出版者University of Hawai'i Press
出版者網址 http://www.uhpress.hawaii.edu/journals/
出版地Honolulu, HI, US [檀香山, 夏威夷州, 美國]
資料類型期刊論文=Journal Article
使用語言英文=English
附註項1. Vol. 12, No. 1, Silenced Voices: New Writing from Indonesia

2. All Authors: Willis Barnstone, Mark Bender, William I. Elliott, Ok-Koo Kang Grosjean, Jane Hirshfield, Leza Lowitz, Ken McCullough, Shogo Oketani, J.P. Seaton, Eric Selland, Gary Snyder, and Michelle Yeh
目次Willis Barnstone: How I Strayed into Asian Poetry 74
Mark Bender: Hunting Nets and Butterflies: Ethnic Minority Songs from Southwest China 80
William I. Elliott: A Poem Should Mean and Be: Remarks on the Translation of Japanese Poetry 86
Ok-Koo Kang Grosjean: The Way of Translation 90
Jane Hirshfield: from The World Is Large and Full of Noises: Thoughts on Translation 97
Leza Lowitz: Midwifing the Underpoem 105
Ken McCullough: Turning In to the Poetry of U Sam Oeur 113
Shogo Oketani: Some Thoughts on the Meaning of Translation 120
J. P. Seaton: Once More, on the Empty Mountain 126
Eric Selland: And Then the Whole Was Flooded with Light: Hiroya Takagai Translated 133
Gary Snyder: Reflections on My Translations of the T'ang Poet Han-shan 137
Michelle Yeh: The Chinese Poem: The Visible and the Invisible in Chinese Poetry 139
ISSN10457909 (P); 1527943X (E)
點閱次數35
建檔日期2023.11.28
更新日期2023.11.28










建議您使用 Chrome, Firefox, Safari(Mac) 瀏覽器能獲得較好的檢索效果,IE不支援本檢索系統。

提示訊息

您即將離開本網站,連結到,此資料庫或電子期刊所提供之全文資源,當遇有網域限制或需付費下載情形時,將可能無法呈現。

修正書目錯誤

請直接於下方表格內刪改修正,填寫完正確資訊後,點擊下方送出鍵即可。
(您的指正將交管理者處理並儘快更正)

序號
687878

查詢歷史
檢索欄位代碼說明
檢索策略瀏覽