網站導覽關於本館諮詢委員會聯絡我們書目提供版權聲明引用本站捐款贊助回首頁
書目佛學著者站內
檢索系統全文專區數位佛典語言教學相關連結
 


加值服務
書目管理
書目匯出
『宗鏡録』と「宗教」の語=The Zongjing lu and Shūkyō as a Translational Equivalent of “Religion”
作者 柳幹康 (著)=Yanagi, Mikiyasu (au.)
出處題名 印度學佛教學研究 =Journal of Indian and Buddhist Studies=Indogaku Bukkyōgaku Kenkyū
卷期v.72 n.1 (總號=n.161)
出版日期2023.12.20
頁次241 - 235
出版者日本印度学仏教学会
出版者網址 http://www.jaibs.jp/
出版地東京, 日本 [Tokyo, Japan]
資料類型期刊論文=Journal Article
使用語言日文=Japanese
附註項(本研究は JSPS 科研費(JP21K00060)の助成を受けている.)
關鍵詞religion; 訳語; 宗教; 『哲学字彙』; 『宗鏡録』; 『淵鑑類函』
摘要This paper analyzes shūkyō 宗教 as a translational equivalent to “religion” and the Zongjing lu 宗鏡録 (T. 2016; Records as the mirror of the truth) to make the following three points:

(1) After the word shūkyō became an accepted translational equivalent to “religion,” the Zongjing lu was recollected to be the source of this word. This translational equivalence became widely established in the second decade of the Meiji era (1877–1886), and originally the lexical item shūkyō as the semantic loan of “religion” was not linked to the Zongjing lu. However, in the third edition of the Tetsugaku jii 哲学辞彙 (Glossary of philosophy) published in 1912, the Zongjing lu is cited in the translation of “religion” as shūkyō.

(2) The two characters “shūkyō” appear together in the Zongjing lu, but rather than forming a compound with a unified meaning they are only the assemblage of the characters shū 宗 and kyō 教. Here shū is either a verb meaning “to follow” (as in to esteem and accept the authority of) or a noun meaning “truth” (as in a particular spiritual reality which is the underlying essence of a teaching; and by extension the position of holding such a truth and the school which holds it), and kyō is a noun meaning “teachings.”

(3) The third edition of the Tetsugaku jii mentions the Zongjing lu because it is referring to the Yuanjian leihan 淵鑑類函 (An encyclopedia of categorized writings from the [Kangxi emperor’s] Library of Profound Discernment). The Zongjing lu has been widely read since the Edo period and was an appropriate source for this translation. Today, some scholars say that the Zongjing lu had been forgotten in Japan from after the fourteenth or sixteenth century, and this perception needs to be corrected.
目次はじめに 241
1.訳語「宗教」について 241
2.『宗鏡録』における「宗教」の意味 240
3.訳語「宗教」の典拠として『宗鏡録』が想起された背景 237
むすび 236
〈略号一覧〉 235
〈参考文献〉 235
ISSN00194344 (P); 18840051 (E)
DOIhttps://doi.org/10.4259/ibk.72.1_241
點閱次數70
建檔日期2024.12.04
更新日期2024.12.24










建議您使用 Chrome, Firefox, Safari(Mac) 瀏覽器能獲得較好的檢索效果,IE不支援本檢索系統。

提示訊息

您即將離開本網站,連結到,此資料庫或電子期刊所提供之全文資源,當遇有網域限制或需付費下載情形時,將可能無法呈現。

修正書目錯誤

請直接於下方表格內刪改修正,填寫完正確資訊後,點擊下方送出鍵即可。
(您的指正將交管理者處理並儘快更正)

序號
706478

查詢歷史
檢索欄位代碼說明
檢索策略瀏覽