網站導覽關於本館諮詢委員會聯絡我們書目提供版權聲明引用本站捐款贊助回首頁
書目佛學著者站內
檢索系統全文專區數位佛典語言教學相關連結
 


加值服務
書目管理
書目匯出
漢譯四部廣律中佛傳的特點=Characteristics of Transmission of Buddhism in the Chinese Translation of Four-Part Vinaya
作者 王麗娜 (著)
出處題名 中國宗教=Religions in China 
卷期n.08
出版日期2022
頁次68 - 69
出版者中國宗教雜誌社
出版地北京, 中國 [Beijing, China]
資料類型期刊論文=Journal Article
使用語言中文=Chinese
附註項作者為國家圖書館參考咨詢部研究館員。本文為國家社科基金重大項目“印度古典梵語文藝學重要文獻翻譯與研究”,項目編號18ZDA286。
關鍵詞廣律; 四部
摘要雖然律藏一般被認為文學興味淡薄,但如許地山先生所說,《律藏》“在釋義里,間雜些有趣的故事和語體的詩歌,實為枯燥無味的宗教術語底沙漠里底綠洲,讀下去令人忘卻疲乏”,這就是記述佛陀及其弟子言行的佛傳。
目次一、漢譯四部廣律中佛傳的分布與內容 68
二、漢譯四部廣律中佛傳的特點 69
ISSN10067558 (P)
點閱次數23
建檔日期2025.03.21
更新日期2025.03.21










建議您使用 Chrome, Firefox, Safari(Mac) 瀏覽器能獲得較好的檢索效果,IE不支援本檢索系統。

提示訊息

您即將離開本網站,連結到,此資料庫或電子期刊所提供之全文資源,當遇有網域限制或需付費下載情形時,將可能無法呈現。

修正書目錯誤

請直接於下方表格內刪改修正,填寫完正確資訊後,點擊下方送出鍵即可。
(您的指正將交管理者處理並儘快更正)

序號
709544

查詢歷史
檢索欄位代碼說明
檢索策略瀏覽