不律儀と非律儀非不律儀の獲得の仕方:倶舎論安慧疏・業品第 37 偈の梵文和訳=How to attain the Non-restraint (asaṃvara) and the Neither-restraint- nor-non-restraint (naivasaṃvara-nāsaṃvara): Sthiramati’s Tattvārthā on Abhidharmakośa 4.37
Sthiramati’s Tattvārthā, the extensive commentary on the Abhidharmakośa and its bhāṣya, had been known only in the form of fragments of Chinese translations, fragments of Uyghur translation from the lost Chinese translation, and Tibetan translation. In recent years, however, the original Sanskrit text of the Tattvārthā has become available, and the results of the research have been published. As for the chapter of Karmanirdeśa (Chapter 4), the Sanskrit text on Abhidharmakośa verses 4.34–37 has been published. In this paper, we will continue the translation of the Tattvārthā focusing on verse 4.37. In addition, this paper will present the texts and translations of Vasubandhu’s Abhidharmakośa/bhāṣya and Saṃgahabhadra’s 順正理論 in order to clarify the development of interpretation from Vasubandhu via Saṃghabhadra to Sthiramati. Then, we will identify passages of Saṃghabhadra that Sthiramati seems to silently borrow, and try to recover some parts of the original text of Saṃghabhadra.