全句發音
Sentence Pronunciation |
句構分析
Sentence Structure |
詞類變化
Declension & Conjugation |
---|---|---|
中英翻譯
Translation |
詞彙解析
Vocabulary |
經文解說
Commentary |
tad-yatha api nama wariputra
| | | | |
Pron. rel. conj. part. N.m.
| adv. | | Voc.sg.
|_______| |_____| |
|___________| |
|_________________|
|_____________________________________1.
koti-wata-sahasra-avgikasya divyasya turyasya
| | | | | |
num. num. num. N.n. N.n. N.n.
|_______|______| Gen.sg. Gen.sg. Gen.sg.
|_________________| | |
|_______________________| |
|____________________|
|_________________2.
1.______________________________________________________1.
ca aryaih sajpravaditasya
| | |
conj. N.m. N.n.
| Inst.pl. Gen.sg.
|_______|____________|
2.__________|
|_________________________________________________3.
1.______________________________________________________1.
valgur-manojbah wabdo niwcarati
| | | |
adj. N.m. N.m. V.pres.
| Nom.sg. Nom.sg. 3.sg.act.
|_____________| | |
|________________| |
|_________________|
3.______________________|
1._______| |________________________________________4.
evam eva wariputra tasam ca tala-pavktinam
| | | | | | |
adv. part. N.m. N.f conj. N.m. N.f
|________| Voc.sg. Gen.pl. | | Gen.pl.
|___________| | | |_________|
| |______|_________|
|_______________________|
|__________________________________5.
4._______________________________________________________4.
tesam ca kivkini-jalanam vata-iritanam
| | | | | |
Pron.n conj. N.f. N.n. N.m. N.n.
Gen.pl. | | Gen.pl. | Gen.pl.
| | |________| |______|
|_________|__________| |
5.___________| |
|___________________________|
|____________________________________6.
4._______________________________________________________4.
valgur-manojbah wabdo niwcarati
| | | |
adj. N.m. N.m. V.pres.
| Nom.sg. Nom.sg. 3.sg.act.
|_____________| | |
|________________| |
|_________________|
6._____________________|
4._________|
Vocabulary:
turya-, n.: musical instrument
arya-, adj.: noble, well-born
sajpravadita-, adj.: caused to sound (ppp. of sajpravadayati, caus. of sam+pra+vad-)
Translation:
什譯: 如百千種樂同時俱作
奘譯: 譬如百千俱胝天樂同時俱作, 出微妙聲甚可愛玩, 如是彼土常有妙風, 吹眾寶樹及羅網, 擊出種種微妙音聲, 說種種法
英譯: Yes, O Sariputra, as from a heavenly musical instrument
consisting of a hundred thousnad kotis of sounds, when
played by Aryas, a sweet and enrapturing sound proceeds
from those rows of palm-trees and strings of bells moved
by the wind.