全句發音 
Sentence Pronunciation
句構分析 
Sentence Structure
詞類變化 
Declension & Conjugation
中英翻譯 
Translation
詞彙解析 
Vocabulary
經文解說 
Commentary
Abbreviations

tat-kim manyase wariputra kena karanena ayam

|    |    |      |     |     |    |

pron. adv.  V.act.    N.m.  int.pron.   N.n.  pron.m.

|_____|   2.sg.pres.  Voc.sg.  Ins.sg.   Ins.sg.  Nom.sg.

  |_________|      |     |_________|    |___________1.

    |______________|        |_____________________2.

       |________________________________|

 

dharma-paryayah sarva-buddha-parigrahah nama ucyate

|       |     |    |      |      |    |

N.m.     N.m.    adj.   N.m.    N.m.    adv.  V.pas.

|      N.m.    |_______|     Nom.sg.    |  3.sg.pres.

|____________|       |______________|       |    |

1._____|             |___________________|    |

  |                     |____________|

  |_______________________________________________|

2._________________________|


Vocabulary:

 

no new words in this sentence


Translation:

 

什譯: 舍利弗, 於汝意云何, 何故名為一切諸佛所護念經

奘譯: 又舍利子, 何緣此經, 名為稱讚不可思議佛土功德一切諸佛攝受法門,

【舍利子, 由此經中, 稱揚讚歎無量壽佛極樂世界不可思議佛土功議佛

土功德, 及十方面諸佛世尊, 為欲方便利益安樂諸有情故, 各住本土,

現大神變, 說誠諦言, 勸諸有情信受此法, 是故此經名為稱不可思議佛

土功德一切諸佛攝受法門】

英譯: §17.'Now what do you think, O Sariputra, for what reason is

that repetition (treatise) of the Law called the Favour of all

Buddhas?


Sentence pronunciation


Commentary


Go back