全句發音
Sentence Pronunciation |
句構分析
Sentence Structure |
詞類變化
Declension & Conjugation |
---|---|---|
中英翻譯
Translation |
詞彙解析
Vocabulary |
經文解說
Commentary |
sahayam loka-dhatau
| | |
N.f. N.m. N.f.
Loc.sg. | Loc.sg.
| |______|
|_______________|
|____________________________________________
an-uttaram samyak-sajbodhim abhisajbuddhya
| | | | |
neg. N.f. adv. N.f. V.abs.
| Acc.sg. | Acc.sg. |
|______| |_____________| |
|___________________| |
|________________________________|
_______________________|
|__________________________________________________
sarva-loka-vipratyaniyah dharmah dewitah kalpa-kasaye
| | | | | | |
adj. N.m. N.m. N.m. N.m. N.m. N.m.
|_______| Nom.sg. Nom.sg. Nom.sg. | Loc.sg.
|____________| | | |_______|
|_____________________| | |
|______________________| |____________
|_____________________________|
____________________________________________|
sattva-kasaye drsti-kasaye ayus-kasaye klewa-kasaye
| | | | | | | |
N.m. N.m. N.f. N.m. N.n. N.m. N.m. N.m.
| Loc.sg. | Loc.sg. | Loc.sg. | Loc.sg.
|__________| |_______| |______| |______|
____|________________|______________|_____________|
Vocabulary:
saha-, f.: earth, world
vipratyaniya-, adj.: opposed, hostile (ger. of vi+prati+i-)
kawaya-, m.: corruption
drsti-, f.: opinion, belief
klewa-, n.: passion
Translation:
什譯: 能於娑婆國土【五濁惡世】, 劫濁、見濁、煩惱濁、眾生濁、命濁中,
得阿耨多羅三藐三菩提, 為諸眾生說是一切世間難信之法
奘譯: 能於是堪忍世界【五濁惡時】所謂劫濁、諸有情濁、諸煩惱濁、見濁、
命濁, 於中證得阿耨多羅三藐三菩提, 為欲方便利益諸有情故, 說是世
間極難信法
英譯: Having obtained the transcendent true knowledge in this world
Saha, he taught the Law which all the world is reluctant to
accept, during this corruption of the present kalpa, during
this corruption of mankind, during this corruption of belief,
during this corruption of life, during this corruption of passions.