全句發音
Sentence Pronunciation |
句構分析
Sentence Structure |
詞類變化
Declension & Conjugation |
---|---|---|
中英翻譯
Translation |
詞彙解析
Vocabulary |
經文解說
Commentary |
evam adhastayam diwi sijhah nama tatha-gatah
| | | | | | |
adv. N.f. N.f. N.m. adv. adv. N.m.
| Loc.sg. Loc.sg. Nom.sg. | | Nom.sg.
| |_________| |______| |_______|
|_________________| |_____________|
| |_________________________
|____________________________________________|
yawah nama tatha-gatah yawahprabhasah nama tatha-gatah
| | | | | | | |
N.m. adv. adv. N.m. N.m. adv. adv. N.m.
Nom.sg. | | Nom.sg. Nom.sg. | | Nom.sg.
|_________| |_______| |_________| |______|
|_______________| |_______________|
____________|_____________________________________|________________________
dharmah nama tatha-gatah dharmadharah nama tatha-gatah
| | | | | | | |
N.m. adv. adv. N.m. N.m. adv. adv. N.m.
Nom.sg. | | Nom.sg. Nom.sg. | | Nom.sg.
|_____________| |______| |__________| |______|
|__________________| |_________________|
____________|_____________________________________|________________________
dharmadhvajah nama tatha-gatah
| | | |
N.m. adv. adv. N.m.
Nom.sg. | | Nom.sg.
|___________________| |______|
|_____________________|
_________________|______________________________________________________
evaj-pramukhah wariputra adhastayam diwi gavga-nadi-valuka-upamah
| | | | | | | | |
adv. N.m. N.m. N.f. N.f. N.f. N.f. N.n. N.m.
| Nom.pl. Voc.sg. Loc.sg. Loc.sg. |____| | Nom.pl.
|___________| | |_________| |_________| |
|__________________| | |_____________|
|_________________________|_________________________|
|_______________________________________________
_____________________________________________|
buddhah bhagavantah svaka-svakani buddha-ksetrani jihva-indriyena
| | | | | | | |
N.m. N.m. adj. N.n. N.m. N.n. N.m. N.m.
Nom.pl. Nom.pl. | Acc.pl. | Acc.pl. | Inst.sg.
|_________________| |________| |________| |________|
| |_________________| |_____________
________| |____________________________|
|__________________________________________________|
sajcchadayitva nirvethanam kurvanti
| | |
V.abs. N.m. V.act.
| Acc.sg. 3.pl.pres.
| |___________|
______| |
|_______________________________|
Vocabulary:
adhasta-, adj.: in the nadir, below
Translation:
什譯: 舍利弗, 下方世界有師子佛、名聞佛、名光佛、達摩佛、法幢佛、
持法佛, 如是等恒河沙數諸佛, 各於其國出廣長舌相, 遍覆三千大
千世界說誠實言
奘譯: 如是下方亦有現在示現一切妙法正理常放火王勝德光明如來、師子
如來、名稱如來、譽光如來、正法如來、妙法如來、法幢如來、功
德如來, 如是等諸佛如殑伽沙住在下方, 自佛淨土各各示現廣長舌
相遍覆三千大千世界, 周匝圍繞, 說誠諦言
英譯: §15.'Thus also in the Nadir do other blessed Buddhas, led
by Tathagata Simha, the Tathagata Yasas, the Tathagata
Yasahprabhava, the Tathagata Dharma, the Tathagata
Dharmadhara, the Tathagata Dharmadhvaja, equal in number
to the sand, &c.
Commentary:
evam adhastayam diwi sijhah nama tatha-gatah
evaj-pramukhah wariputra adhastayam diwi gavga-nadi-valuka-upamah...