全句發音
Sentence Pronunciation |
句構分析
Sentence Structure |
詞類變化
Declension & Conjugation |
---|---|---|
中英翻譯
Translation |
詞彙解析
Vocabulary |
經文解說
Commentary |
tasmat tarhi wariputra wraddhaih kula-putraih
| | | | | |
adv. adv. N.m. N.m. N.n. N.m.
|___________| Voc.sg. Ins.pl. | Ins.pl.
|_____________| | |_______|
| | |_____________1.
| |__________________|
|_____________________________________________2.
kula-duhitrbhih ca tatra buddha-ksetre
| | | | | |
N.n. N.f. conj. adv. N.m. N.n.
| Ins.pl. | | | Loc.sg.
|_________|________| | |_________|
1._____| |___________|
| |_________________________3.
|__________________________________|
2.________________|
citta-pranidhih utpadayitavyah
| | |
N.m. N.m. N.m.
| Nom.sg. Nom.sg.
|__________| |
|_____________________|
3.____________|
Vocabulary:
wraddha-, adj.: (vrddhi of wraddha), faithful
pranidhi-, m.: attention, prayer
Translation:
什譯: 是故舍利弗, 諸善男子善女人, 若有信者, 應當發願生彼國土
奘譯: 是故舍利子, 若有淨信諸善男子或善女人, 一切皆應於無量壽極樂
世界清淨佛, 深心信解, 發願往生, 勿行放逸
英譯: Therefore, then, O Sariputra, mental prayer is to be made
for that Buddha country by faithful sons and daughters of
a family.