全句發音
Sentence Pronunciation |
句構分析
Sentence Structure |
詞類變化
Declension & Conjugation |
---|---|---|
中英翻譯
Translation |
詞彙解析
Vocabulary |
經文解說
Commentary |
tad-yatha api nama wariputra aham etarhi
| | | | | | |
adv. adv. part. part. N.m. pron. adv.
|______| |_______| Voc.sg. Nom.sg. |
|____________| | |________|
|___________________| |
| |___________________________
|________________________________|
tesam buddhanam bhagavatam
| | |
pron. N.m. N.m.
Gen.pl. Gen.pl. Gen.pl.
| |____________|
|__________________|
|____________________________________________1.
_______________________|
|______________________________________________2.
evam a-cintya-gunan parikirtayami
| | | | |
adv. neg. adj. N.m. V.act.
| |____| Acc.pl. 3.pl.pres.
| |_________| |
| |______________|
|______________________|
1.________|
2.____________________________________________________2.
evam eva wariputra mama api te buddhah bhagavantah
| | | | | | | |
adv. part. N.m. pron. part. pron. N.m. N.m.
|_______| Voc.sg. Gen.sg. | Nom.pl. Nom.pl. Nom.pl.
|______________| |_____| | |___________|
| | |_____________|
| |____________|
| |_________________________________
|_________________________________|
2.______________________|
evam a-cintya-gunan parikirtayanti
| | | | |
adv. neg. adj. N.m. V.act.
| |_____| Acc.pl. 3.pl.pres.
| |________| |
| |________________|
|___________________|
________|
Vocabulary:
a-cintya-, adj.: unthinkable (negated ger. of cit-)
pari+kirt-: to magnify
Translation:
什譯: 舍利弗, 如我今者稱讚諸佛不可思議功德, 彼諸佛等亦稱說我不可思議
功德而作是言
奘譯: 又舍利子, 如我今者稱揚讚歎無量壽佛極樂世界不可思議佛土功德, 彼
十方面諸佛世尊, 亦稱讚我不可思議無邊功德, 皆作是言
英譯: §18.'and as I at present magnify here the inconceivable
excellences of those blessed buddhas, thus, O Sariputra, do
those blessed Budhas magnify my own inconceivable excellences.