Site mapAbout usConsultative CommitteeAsk LibrarianContributionCopyrightCitation GuidelineDonationHome        

CatalogAuthor AuthorityGoogle
Search engineFulltextScripturesLanguage LessonsLinks


加納和雄  

 

75 bibliography, 54 full-text accessible.  

 
Authorize Area for AuthorProvide BibliographyCorrection 2012.03.05 created, 2022.05.17 updated
ID

29921

Alternative Names:

Kano, Kazuo = Kanō, Kazuo = かのうかずお

Category:

Individual Author

Website:
Fulltext Title Author Source Date
  『大乗荘厳経論』ゴル寺旧蔵貝葉の翻刻と校訂 : 第32葉: 第XI章65-71偈 加納和雄 (著); 上野隆平 (著); 早島慧 (著); 間中充 (著) 龍谷大学佛教文化硏究所所報=Annual of the Buddhist Cultural Institute, Ryūkoku University=リュウコク ダイガク ブッキョウ ブンカ ケンキュウジョ ショホウ 2017
  『阿闍世王経』抄本の梵文写本=A Sanskrit Manuscript of a Smaller Version of the Ajatasatrukaukrtyavinodanasutra 加納和雄 (著)=Kano, Kazuo (au.) 印度學佛教學研究 =Journal of Indian and Buddhist Studies=Indogaku Bukkyōgaku Kenkyū 2015.12
  『普賢成就法』の新出梵文資料について=Newly Available Sanskrit Matrial of Jnanapada's Samantabhadrasadhana 加納和雄 (著)=Kano, Kazuo (au.) 密教学研究 2014.03
  『宝性論』註研究(1)Phywa paによる『宝性論』1.26解釈 加納和雄 印度學佛教學研究 =Journal of Indian and Buddhist Studies=Indogaku Bukkyōgaku Kenkyū 2003.03
  『宝性論』弥勒著作説の下限年代再考 : 敦煌梵文断簡IOL Khot S 5とPelliot 2740の接合復元と年代推定=Dating the Earliest Source that Attributes the Ratnagotravibhaga to Maitreya : Sanskrit Fragments IOL Khot S5 and Pelliot 2740 from Dunhuang 加納和雄 (著)=Kano, Kazuo (au.) 印度學佛教學研究 =Journal of Indian and Buddhist Studies=Indogaku Bukkyōgaku Kenkyū 2012.03
  <資料> 新出梵本『俱舎論安疏』(界品)試訳⑶=A Tentative Translation of the Newly Discovered Sanskrit Manuscript of Sthiramati's Abhidharmakośabhāṣyaṭīkā Tattvārthā (Dhātunirdeśa), Part3 小谷信千代 (著)=Odani, Nobuchiyo (au.); 秋本勝 (著)=Akimoto, Masaru (au.); 加納和雄 (著)=Kano, Kazuo (au.); 福田琢 (著)=Fukuda, Takumi (au.); 本庄良文 (著)=Honjo, Yoshifumi (au.); 松下俊英 (著)=Matsushita, Shunei (au.) 大谷大学真宗総合研究所研究紀要=Annual Memoirs of the Otani University Shin Buddhist Comprehensive Research Institute=シンシュウ ソウゴウ ケンキュウジョ ケンキュウ キヨウ 2016.03
  <資料> 新出梵本『倶舎論安慧疏』(界品)試訳(4) 小谷信千代; 秋本勝; 上野牧生; 加納和雄; 福田琢; 本庄良文 大谷大学真宗総合研究所研究紀要=Annual Memoirs of the Otani University Shin Buddhist Comprehensive Research Institute=シンシュウ ソウゴウ ケンキュウジョ ケンキュウ キヨウ 2017.03
  A Critical Edition and Translation of a Text Fragment from Abhayakaragupta,s Amnayamanjari: Göttingen, Cod.ms.sanscr.259b Kano, Kazuo (著)=加納和雄 (au.); Tomabechi, Toru (著)=苫米地等流 (au.) Tantric Studies 2008
  A Sanskrit Folio Of the Yuktisastikāvrtti Newly Found In Tibet Li, Xue-zhu (著); Kano, Kazuo (著); Ye, Shao-yong (著) 創価大学国際仏教学高等研究所年報=Annual Report of the International Research Institute for Advanced Buddhology at Soka University=ソウカ ダイガク コクサイ ブッキョウガク コウトウ ケンキュウジョ ネンポウ 2014
  A Syntactic Analysis of the Term Tathāgatagarbha in Sanskrit Fragments and Multiple Meanings of Garbha in the Mahāparinirvāṇamahāsūtra Kanō, Kazuo (著)=加納和雄 (au.) Acta Asiatica : Bulletin of the Institute of Eastern Culture 2020.02
  Book Review: 'Gos Lo tsā ba gZhon nu dpal's Commentary on the Ratnagotravibhāgavyākhyā (Theg pa chen po rgyud bla ma'i bstan bcos kyi 'grel bshad de kho na nyid rab tu gsal ba'i me long) By Klaus-Dieter Mathes Kano, Kazuo Journal of the American Oriental Society 2005.01-03
  Buddha-Nature and Emptiness: rNgog Blo-ldan-shes-rab and A Transmission of the Ratnagotravibhāga from India to Tibet Kano, Kazuo (著) 2016
  Ekagatha, Caturgatha, Gathadvayadharani : 11世紀のインド仏教における読誦経典のセット=Ekagatha, Caturgatha, Gathadvayadharani : A Set of Reciting Sutras in 11th Century India 加納和雄 (著) 密教文化=Journal of Esoteric Buddhism=ミッキョウ ブンカ=Quarterly reports on Esoteric Buddhism=The quarterly reports on Esoteric Buddhism=Repcrits on the esteric buddhisem 2011.12
  Mahayanottaratantraparicaya : カシュミール由来の新出の『宝性論』注梵文断片=Mahayanottaratantraparicaya : Sanskrit Fragments from a Newly Available Ratnagotravibhaga Commentary from Kashmir 加納和雄 (著)=Kano, Kazuo (au.) 印度學佛教學研究 =Journal of Indian and Buddhist Studies=Indogaku Bukkyōgaku Kenkyū 2014.03
  Nayatrayapradīpa, Nayatrayabheda, Nayatrayahṛdaya:顕密の体系を概述する3点の梵文作品=Nayatrayapradīpa, Nayatrayabheda, Nayatrayahṛdaya: Three Works that Summarize Tantric and Non-tantric Systems 加納和雄 (著)=Kano, Kazuo (au.) 印度學佛教學研究 =Journal of Indian and Buddhist Studies=Indogaku Bukkyōgaku Kenkyū 2021.12.20
  New pages from the Tibet Museum birch-bark manuscript (1): Fragments Related to Jñānapāda Kano, Kazuo (著)=加納和雄 (au.); Szántó, Péter-Dániel (著) 川崎大師教学研究所紀要=Journal of Kawasaki Daishi Institute for Buddhist Studies 2020.03.21
  Ratnarakṣita 著 Padminῑ 第13章傍論前半:Preliminary Edition および註=Ratnarakṣita's Padminῑ: A Preliminary Edition of the Excurses in Chapter 13, Part 1 種村隆元 (著)=Tanemura, Ryugen (au.); 加納和雄 (著)=Kano, Kazuo (au.); 倉西憲一 (著)=Kuranishi, Kenichi (au.) 川崎大師教学研究所紀要=Journal of Kawasaki Daishi Institute for Buddhist Studies 2017.03.21
  Ratnarakṣita 著 Padminῑ 第13章傍論後半:Preliminary Edition および註=Ratnarakṣita's Padminῑ: A Preliminary Edition of the Excurses in Chapter 13, Part 2 種村隆元 (著)=Tanemura, Ryugen (au.); 加納和雄 (著)=Kano, Kazuo (au.); 倉西憲一 (著)=Kuranishi, Kenichi (au.) 川崎大師教学研究所紀要=Journal of Kawasaki Daishi Institute for Buddhist Studies 2019.03.21
  Ratnarakṣita 著 Padminῑ 第1章前半:Preliminary Edition および註=Ratnarakṣita's Padminῑ: A Preliminary Edition of and Notes on the First Half of Chapter 1 種村隆元 (著)=Tanemura, Ryugen (au.); 加納和雄 (著)=Kano, Kazuo (au.); 倉西憲一 (著)=Kuranishi, Kenichi (au.) 川崎大師教学研究所紀要=Journal of Kawasaki Daishi Institute for Buddhist Studies 2016.03.21
  Ratnarakṣita 著 Padminῑ 第1章傍論:Preliminary Edition および註=Ratnarakṣita's Padminῑ: A Preliminary Edition of the Excurses in Chapter 1 種村隆元 (著)=Tanemura, Ryugen (au.); 加納和雄 (著)=Kano, Kazuo (au.); 倉西憲一 (著)=Kuranishi, Kenichi (au.) 川崎大師教学研究所紀要=Journal of Kawasaki Daishi Institute for Buddhist Studies 2018.03.21
  Ratnaraksita著Padmini : 研究資料概観=Toward a Critical Edition of Ratnaraksita's Padmini : A Survey of The Textual Materials 種村隆元; 加納和雄; 倉西憲一 大正大学綜合佛教研究所年報=Annual of the Institute for Comprehensive Studies of Buddhism, Taisho University=タイショウ ダイガク ソウゴウ ブッキョウ ケンキュウジョ ネンポウ=大正大学綜合仏教研究所年報 2014.03
  rṄog Blo ldan śes rab's Position on the Buddha-nature Doctrine and Its Influence on the Early gSaṅ phu Tradition Kano, Kazuo (著)=加納和雄 (au.) Journal of the International Association of Buddhist Studies=JIABS 2009
  Tathāgatagarbhaḥ sarvasattvānāṃ -- 涅槃経における如来蔵の 複合語解釈にかんする試論=Tathāgatagarbhaḥ sarvasattvānāṃ -- A Hypothetical Interpretation of a Declarative Formula in the Mahāparinirvāṇamahāsūtra 加納和雄 (著)=Kano, Kazuo (au.) 불교학리뷰=Critical Review for Buddhist Studies=仏教学レビュー 2017.12.30
  アドヴァヤヴァジュラ編とされる新出の梵文詞華集=A Newly Surfaced Tantric Anthology Ascribed to Advayavajra from a Sanskrit Manuscript Collection preserved at Norbulingka 加納和雄 (著)=Kano, Kazuo (au.) 密教学研究 2020.03
  インド後期密教における如来蔵への言及とその解釈 : タントラ註釈書を中心として=References to Tathagatagarbha in Later Tantric Commentaries 加納和雄 (著)=Kano, Kazuo (au.) 密教学研究 2012.03
  ヴィクラマシーラ寺の六賢門をめぐる史料とその問題=Historical Sources for the Six-Gatekeeper Paṇḍitas of Vikramaśīla and Their Textual Problems 加納和雄 (著)=かのうかずお (au.) 印度學佛教學研究 =Journal of Indian and Buddhist Studies=Indogaku Bukkyōgaku Kenkyū 2017.03.20
  ヴィブーティチャンドラの詩稿=Vibhūticandra’s Autograph-draft of His Verses 加納和雄 (著)=Kano, Kazuo (au.) 印度學佛教學研究 =Journal of Indian and Buddhist Studies=Indogaku Bukkyōgaku Kenkyū 2018.03.20
  ゲッティンゲン大学所蔵ラーフラ・サーンクリトヤーヤナ撮影梵文写本Xc 14/1, Xc 14/57について 加納和雄 (著)=Kano, Kazuo (au.) 密教文化=Journal of Esoteric Buddhism=ミッキョウ ブンカ=Quarterly reports on Esoteric Buddhism=The quarterly reports on Esoteric Buddhism=Repcrits on the esteric buddhisem 2004.03
  ゲッティンゲン所蔵の仏典梵文写本管見 - 『バンドルスキー目録』序文の和訳=Japanese Translation of the Introductory Chapter of Franz Bandurski's "Catalogue of the Gottingen Collection of Sanskrit Manuscripts from Tibet" 加納和雄 (著) 高野山大学論叢=Journal of Koyasan University=コウヤサン ダイガク ロンソウ 2009.02
  ゲンドゥンチュンペー著『世界知識行』第一章和訳 ― 1930年代のチベットにおける梵文 写本調査記録 ― (1)=Japanese Translation of the First Chapter of DGe 'Dun Chos 'Phel's GTam Rgyud Gser Gyi Thang Ma (1) 加納和雄 =Kano, Kazuo 高野山大学密教文化研究所紀要=Bulletin of the Research Institute of Esoteric Buddhist Culture : Mikkyo Bunka Kenkyusho Kiyo=コウヤサン ダイガク ミッキョウ ブンカ ケンキュウジョ キヨウ 2010.02
  ゴク・ロデシェーラプ作『書簡・甘露の滴』の新出版本 加納和雄 (著)=Kano, Kazuo (au.) 駒沢大学仏教学部研究紀要=Journal of the Faculty of Buddhism of the Komazawa University=コマザワ ダイガク ブッキョウ ガクブ ケンキュウ キヨウ 2020.03
  ゴク・ロデンシェーラプ『書簡・甘露の滴』 − 校訂テクストと内容概観 − =RNgog Blo ldan Shes Rab's SPring Yig Bdud Rtsi'i Thig Le Critical Edition 加納和雄 =Kano, Kazuo 高野山大学密教文化研究所紀要=Bulletin of the Research Institute of Esoteric Buddhist Culture : Mikkyo Bunka Kenkyusho Kiyo=コウヤサン ダイガク ミッキョウ ブンカ ケンキュウジョ キヨウ 2007.02
  ゴク・ロデンシェーラプ著『書簡・甘露の滴』 — 訳注篇 — =RNgog Blo ldan Shes Rab's SPring Yig Bdud Rtsi'i Thig Le: Annotated Translation 加納和雄 =Kano, Kazuo 高野山大学密教文化研究所紀要=Bulletin of the Research Institute of Esoteric Buddhist Culture : Mikkyo Bunka Kenkyusho Kiyo=コウヤサン ダイガク ミッキョウ ブンカ ケンキュウジョ キヨウ 2009.02
  サッジャナとマハージャナ:11世紀カシュミールの弥勒論書関連文献群=Sajjana and Mahājana: Yogācāra Exegesis in Eleventh Century Kashmir 加納和雄 (著)=Kano, Kazuo (au.) 印度學佛教學研究 =Journal of Indian and Buddhist Studies=Indogaku Bukkyōgaku Kenkyū 2021.03.25
  サッジャナ著『究竟論提要』:著者および梵文写本について 加納和雄 (著) 高野山大学密教文化研究所紀要=Bulletin of the Research Institute of Esoteric Buddhist Culture : Mikkyo Bunka Kenkyusho Kiyo=コウヤサン ダイガク ミッキョウ ブンカ ケンキュウジョ キヨウ 2006.02
  チョムデンリクレル著『大乗究竟論荘厳華』 - 和訳および校訂テクスト(1)[含 チベット語文]=A Critical Edition and Translation of BCom Ldan Rig Ral's RGyud Bla Ma'i Rgyan Gyi Me Tog (1) 加納和雄 (譯) 高野山大学論叢=Journal of Koyasan University=コウヤサン ダイガク ロンソウ 2010.02
  チョムデンリクレル著『大乗究竟論荘厳華』和訳および校訂テクスト(2)『宝性論』Ⅰ.4-22の注解=A Critical Edition and Annotated Translation of BCom Ldan Rig Ral's RGyud Bla Ma'i Ti Ka Rgyan Gyi Me Tog(2)Commentary on Ratnagotravibhaga Ⅰ.4-22 チョムデンリクレル (著); 加納和雄 (著) 高野山大学論叢=Journal of Koyasan University=コウヤサン ダイガク ロンソウ 2013.02
  チョムデンリクレル著『弥勒法の歴史』 : テクストと和訳=Japanese Translation and Critical Editin of bCom ldan rig ral's Byams pa dang 'brel ba'i chos kyi byung tshul 加納和雄 (編譯)=Kano, Kazuo (Translate and Edit); 中村法道 (編譯)=Nakamura, Hodo (Translate and Edit) Acta Tibetica et Buddhica 2009
  ツッチ・コレクションにおいて新たに比定された梵文写本テクスト断片 (愛知学院大学における第五十九回〔日本印度学仏教学会〕学術大会紀要(2))=Newly Identified Sanskrit Text Fragments in the Tucci Collection 加納和雄 =Kano, Kazuo 印度學佛教學研究 =Journal of Indian and Buddhist Studies=Indogaku Bukkyōgaku Kenkyū 2009.03
  なぜ仏の姿の観想がさとりをもたらすのか?(1):Ratnarakṣita著Padminī 第13章傍論前半和訳註=Why Is Awakening Brought by Visualisation of Buddha? Part 1: An Annotated Japanese Translation of the First Half of the Excurses in Chapter 13 of Ratnarakṣita's Padminī 種村隆元 (著)=Tanemura, Ryugen (au.); 加納和雄 (著)=Kano, Kazuo (au.); 倉西憲一 (著)=Kuranishi, Kenichi (au.) 川崎大師教学研究所紀要=Journal of Kawasaki Daishi Institute for Buddhist Studies 2020.03.21
  なぜ仏の姿の観想がさとりをもたらすのか?(2):Ratnarakṣita著Padminī 第13章傍論後半和訳註=Why Is Awakening Brought by Visualisation of Buddha? Part 2: An Annotated Japanese Translation of the Latter Half of the Excurses in Chapter 13 of Ratnarakṣita's Padminī 種村隆元 (著)=Tanemura, Ryugen (au.); 加納和雄 (著)=Kano, Kazuo (au.); 倉西憲一 (著)=Kuranishi, Kenichi (au.) 川崎大師教学研究所紀要=Journal of Kawasaki Daishi Institute for Buddhist Studies 2021.03.21
  ラトナーカラシャーンティ作『クスマーンジャリ』の梵文佚文=A Fragment of a Sanskrit Text Parallel to Ratnakarasanti's Kusumanjali : From a Sarada Birch-bark Codex of a Buddhist Sadhana Collection 加納和雄 (著) 高野山大学論叢=Journal of Koyasan University=コウヤサン ダイガク ロンソウ 2016.02
  ラトナラクシタ著『パドミニー』の冒頭偈および廻向偈=Opening and Closing Verses of Ratnarakṣita's Padminī 種村隆元 (譯)=Tanemura, Ryugen (tr.); 加納和雄 (譯)=Kano, Kazuo (tr.); 倉西憲一 (譯)=Kuranishi, Kenichi (tr.) Acta Tibetica et Buddhica 2014
  大乗の卓越性 : Nayatrayapradipa 梵文校訂と訳注 (3) 加納和雄 (著)=Kano, Kazuo (au.); 李学竹 (著)=Li, Xue-zhu (au.) 駒澤大学佛教学部論集=Journal of Buddhist Studies=コマザワ ダイガク ブッキョウ ガクブ ロンシュウ 2022.10
  不律儀の獲得:倶舎論安慧疏・業品第 36 偈 cd 句の梵文和訳 加納和雄 (著)=Kano, Kazuo (au.); Kramer, Jowita (著); 横山剛 (著)=Yokoyama, Takeshi (au.); 田中裕成 (著)=Tanaka, Hironori (au.); Nehrdich, Sebastian (著); 中山慧輝 (著)=Nakayama, Keiki (au.) 対法雑誌=Journal of Abhidharma Studies 2023
  中世チベットの僧院における梵文写本の蔵書例:チュン・リウォチェとポカン=References to the Preservation of Sanskrit Manuscripts in Medieval Tibetan Monastries: gCung Ri bo che and sPos khang 加納和雄 (著)=Kano, Kazuo (au.) 印度學佛教學研究 =Journal of Indian and Buddhist Studies=Indogaku Bukkyōgaku Kenkyū 2020.03.20
  世親作『十地経論』の梵文佚文=Sanskrit Excerpts from Vasubandhu’s Daśabhūmikasūtra Commentary 加納和雄 (著)=Kano, Kazuo (au.) 印度學佛教學研究 =Journal of Indian and Buddhist Studies=Indogaku Bukkyōgaku Kenkyū 2019.03.20
  近年の仏典梵文写本研究の動向 : チベットおよびネパール所蔵仏典梵文写本を中心として 加納和雄 (著)=Kano, Kazuo (au.) 印度學佛教學研究 =Journal of Indian and Buddhist Studies=Indogaku Bukkyōgaku Kenkyū 2010.03
  律儀の獲得:倶舎論安慧疏・業品第35偈の梵文和訳 加納和雄 (著); Kramer, Jowita (著); 横山剛 (著); 田中裕成 (著); Nehrdich, Sebastian (著); 中山慧輝 (著) 対法雑誌=Journal of Abhidharma Studies 2021
  律儀獲得の範囲と動機:倶舎論安慧疏・業品第36偈ab句の梵文和訳 加納和雄 (著); Kramer, Jowita (著); 横山剛 (著); 田中裕成 (著); Nehrdich, Sebastian (著); 中山慧輝 (著) 対法雑誌=Journal of Abhidharma Studies 2022
  書評・新刊紹介 苫米地等流校訂 Adhyardhasatika Prajnaparamita, Sanskrit and Tibetan Texts 加納和雄 (著)=Kano, Kazuo (au.) 密教学研究 2011.03
  密教経典を権威づける : Ratnarakṣita著Padminī第1章前半和訳=Establishing Authority of Buddhist Tan trie Scriptures : An Annotated Japanese Translation of Ratnarakṣita's Padminī, the First Half of Chapter 1 種村隆元 (譯)=Tanemura, Ryugen (tr.); 加納和雄 (譯)=Kano, Kazuo (tr.); 倉西憲一 (譯)=Kuranishi, Kenichi (tr.) Acta Tibetica et Buddhica 2016
  梵文『牟尼意趣荘厳』(Munimatalamkara)第1章の和訳と校訂 : 冒頭部=Annotated Japanese Translation and Critical Edition of Sauskrit Text of the Munimatalamkara Chapter 1 : Opening Portion 加納和雄; 李学竹 密教文化=Journal of Esoteric Buddhism=ミッキョウ ブンカ=Quarterly reports on Esoteric Buddhism=The quarterly reports on Esoteric Buddhism=Repcrits on the esteric buddhisem 2012.12
  梵文『牟尼意趣荘厳』第1章末尾の校訂と和訳(fol. 67v2-70r4) : 『中観光明』一乗論証段の原文回収=Critical Edition and Japanese Translation of Sanskrit Text of the Munimatalamkara Chapter 1, Ekayana Portion (fol. 67v2-70r4) : Parallel Passages in the Madhyamakaloka 李学竹; 加納和雄 密教文化=Journal of Esoteric Buddhism=ミッキョウ ブンカ=Quarterly reports on Esoteric Buddhism=The quarterly reports on Esoteric Buddhism=Repcrits on the esteric buddhisem 2014.03
  梵文和訳『サマーヨーガ・タントラ』第1章 倉西憲一; 伊集院栞; 加納和雄; ピーター・ダニエル・サント 大正大学綜合佛教研究所年報=Annual of the Institute for Comprehensive Studies of Buddhism, Taisho University=タイショウ ダイガク ソウゴウ ブッキョウ ケンキュウジョ ネンポウ=大正大学綜合仏教研究所年報 2019.03.31
  梵文和訳『サマーヨーガ・タントラ』第2・3 章=The Samāyogatantra Ch.2-3: An Annotated Japanese Translation 伊集院栞 (著)=Ijuin, Shiori (au.); 加納和雄 (著)=Kano, Kazuo (au.); 倉西憲一 (著)=Kuranishi, Kenichi (au.); ピーター・ダニエル・サント (著) 大正大学綜合佛教研究所年報=Annual of the Institute for Comprehensive Studies of Buddhism, Taisho University=タイショウ ダイガク ソウゴウ ブッキョウ ケンキュウジョ ネンポウ=大正大学綜合仏教研究所年報 2020.03.31
  梵文和訳『サマーヨーガ・タントラ』第4章=The Samāyogatantra Chapter 4: An Annotated Japanese Translation 伊集院栞 (著)=Ijuin, Shiori (au.); 加納和雄 (著)=Kano, Kazuo (au.); 倉西憲一 (著)=Kuranishi, Kenichi (au.); Szántó, Péter-Dániel (著) 川崎大師教学研究所紀要=Journal of Kawasaki Daishi Institute for Buddhist Studies 2021.03.21
  梵文和訳『サマーヨーガ・タントラ』第5章 1-20偈:物語りと仮面劇=The Samāyogatantra Ch. 5, vv. 1–20 ——Tantric Buddhist Narrative and Masked Ritual: An Annotated Japanese Translation 加納和雄 (著)=Kano, Kazuo (au.); 伊集院栞 (著)=Ijuin, Shiori (au.); 倉西憲一 (著)=Kuranishi, Kenichi (au.); Szántó, Péter-Dániel (著) 川崎大師教学研究所紀要=Journal of Kawasaki Daishi Institute for Buddhist Studies 2022.03.21
  梵文和訳『牟尼意趣荘厳』 — 一切法解説後半部 —=Annotated Japanese Translation of the Sanskrit Text of the Munimatālaṃkāra: the Second Half of the Sarvadharma Section 李学竹=Li, Xuezhu; 加納和雄=Kano, Kazuo; 横山剛=Yokoyama, Takeshi インド学チベット学研究=Journal of Indian and Tibetan Studies=インドガク チベットガク ケンキュウ 2016.12
  梵文和訳『牟尼意趣荘厳』— 一切法解説前半部 —=Annotated Japanese Translation of the Sanskrit Text of the Munimatālaṃkāra: the First Half of the Sarvadharma Section 李学竹=Li, Xuezhu; 加納和雄=Kano, Kazuo; 横山剛=Yokoyama, Takeshi インド学チベット学研究=Journal of Indian and Tibetan Studies=インドガク チベットガク ケンキュウ 2015.12
  梵文和訳『讃法界頌』52-86偈(承前)  加納和雄 (著)=Kano, Kazuo (au.) 駒沢大学仏教学部研究紀要=Journal of the Faculty of Buddhism of the Komazawa University=コマザワ ダイガク ブッキョウ ガクブ ケンキュウ キヨウ 2023.03
  梵文和訳チャンドラキールティ著『金剛薩埵成就法』(上)=An Annotated Japanese Translation of Candrakirti's Vajrasattvasadhan(1) 加納和雄 (著) 高野山大学論叢=Journal of Koyasan University=コウヤサン ダイガク ロンソウ 2017.02
  梵文校訂『牟尼意趣荘厳』第一章(fol. 48r4-58r5) : 『中観五蘊論』にもとづく一切法の解説=Critical Edition of the Sanskrit Text of the Munimatalamkara Chapter 1 (Fol. 48r4-58r5) : Explanation of Skandha, Dhatu, and Ayatana Based on Candrakirti's Pancaskandhaka 李学竹; 加納和雄 密教文化=Journal of Esoteric Buddhism=ミッキョウ ブンカ=Quarterly reports on Esoteric Buddhism=The quarterly reports on Esoteric Buddhism=Repcrits on the esteric buddhisem 2015.03
  梵文校訂『牟尼意趣荘厳』第一章(fol. 58r5-59v4) : 『中観光明』四諦説三性説箇所佚文=Critical Edition of the Sanskrit Text of the Munimatalamkara Chapter 1 (Fol. 58r5-59v4) : Passages on Caturaryasatya and Trisvabhava Borrowed from Kamalasila's Madhyamakaloka 李学竹; 加納和雄 密教文化=Journal of Esoteric Buddhism=ミッキョウ ブンカ=Quarterly reports on Esoteric Buddhism=The quarterly reports on Esoteric Buddhism=Repcrits on the esteric buddhisem 2017.03
  梵文校訂『牟尼意趣荘厳』第一章(fol. 59v4-61r5) : 『中観光明』世俗の定義箇所佚文=Critical Edition of the Sanskrit text of the Munimatalamkara chapter 1 (fol. 59v4-61r5) : Excerpts from Definitions of Samvrtisatya in Kamalasila's Madhyamakaloka 加納和雄 (著); 李学竹 (著) 密教文化=Journal of Esoteric Buddhism=ミッキョウ ブンカ=Quarterly reports on Esoteric Buddhism=The quarterly reports on Esoteric Buddhism=Repcrits on the esteric buddhisem 2017.12
  梵文校訂『牟尼意趣荘厳』第一章(fol. 61r5-64r2) : 『中観光明』世俗と言説および唯心説批判箇所佚文=Critical Edition of the Sanskrit text of the Munimatalamkara chapter 1 (fol. 61r5-64r2) : Excerpts from the Samvrti-Vyavahara Part and Critics to Cittamatrata in Kamalasila's Madhyamakaloka 加納和雄 (著); 李学竹 (著) 密教文化=Journal of Esoteric Buddhism=ミッキョウ ブンカ=Quarterly reports on Esoteric Buddhism=The quarterly reports on Esoteric Buddhism=Repcrits on the esteric buddhisem 2018.12
  部派と大乗の聖典言語は相関したか:『思択炎』梵語佚文にみる俗語大乗経=Did Scriptural Languages of Āgamas and Mahāyāna-sūtras Correlate? A Prākrit Mahāyāna sūtra of the Pūrvaśaila School Cited in the Tarkajvālā Chapter 4 加納和雄 (著)=Kano, Kazuo (au.) 印度學佛教學研究 =Journal of Indian and Buddhist Studies=Indogaku Bukkyōgaku Kenkyū 2023.03.22
  聖大乗真言道とジャヤバドラ : 中世インドネシアの表白要文集とその背景 加納和雄 (著) 密教文化=Journal of Esoteric Buddhism=ミッキョウ ブンカ=Quarterly reports on Esoteric Buddhism=The quarterly reports on Esoteric Buddhism=Repcrits on the esteric buddhisem 2020.03
  仏典論疏の梵語題名表記にかんする覚書 : 中辺分別論疏および般若灯論を例として (宥快・長覚六百回遠忌記念号)=Notes on Sanskrit Titles of Buddhist Commentarial Literatures : The Agamanusarini Nama Madhyantavibhagatika and the Prajnapradipa Nama Mulamadhyamakavrtti 加納和雄 (著) 密教文化=Journal of Esoteric Buddhism=ミッキョウ ブンカ=Quarterly reports on Esoteric Buddhism=The quarterly reports on Esoteric Buddhism=Repcrits on the esteric buddhisem 2016.03
  仏教写本の文献学的研究=A Philological Study of Buddhist Manuscripts 若原雄昭 (著)=Wakahara, Yusho (au.); 内藤昭文 (著)=Naito, Akifumi (au.); 加納和雄 (著)=Kano, Kazuo (au.); 上野隆平 (著)=Ueno, Ryuhei (au.); 早島慧 (著)=Hayashima, Satoshi (au.); 間中充 (著)=Kenchu, Mitsuru (au.) 龍谷大学仏教文化研究所紀要=Bulletin of Research Institute for Buddhist Culture, Ryukoku University=ブッキョウ ブンカ ケンキュウジョ キヨウ 2014.03.26
  仏教写本の総合的研究:『大乗荘厳経論』ゴル寺旧蔵貝葉の翻刻と校訂=A Comprehensive Study Of Buddhist Manuscripts 若原雄昭 (著); 加納和雄 (著); 上野隆平 (著); 早島慧 (著); 間中充 (著) 龍谷大学仏教文化研究所紀要=Bulletin of Research Institute for Buddhist Culture, Ryukoku University=ブッキョウ ブンカ ケンキュウジョ キヨウ 2017.03.30
  声聞による大乗の真実観批判 : Nayatrayapradipa 梵文校訂と訳注 (1)=The Sravaka's Criticism of Mahayana's Position on Tattva and its Refutation: Sanskrit Text and Translation of the Nayatrayapradipa (1) 加納和雄; 李学竹 駒澤大学佛教学部論集=Journal of Buddhist Studies=コマザワ ダイガク ブッキョウ ガクブ ロンシュウ 2020.12
  声聞の離欲と菩薩の大悲 : Nayatrayapradipa 梵文校訂と訳注 (2) 加納和雄 (著)=Kano, Kazuo (au.); 李學竹 (著)=Li, Xue-zhu (au.) 駒澤大学佛教学部論集=Journal of Buddhist Studies=コマザワ ダイガク ブッキョウ ガクブ ロンシュウ 2021.10
  宝性論の仏説観 (1) : 第5章18・19偈とその背景  加納和雄 (著)=Kano, Kazuo (au.) 駒沢大学仏教学部研究紀要=Journal of the Faculty of Buddhism of the Komazawa University=コマザワ ダイガク ブッキョウ ガクブ ケンキュウ キヨウ 2021.03
  宝性論の仏説観 (2) : arsaの語義と類型 加納和雄 (著)=Kano, Kazuo (au.) 駒沢大学仏教学部研究紀要=Journal of the Faculty of Buddhism of the Komazawa University=コマザワ ダイガク ブッキョウ ガクブ ケンキュウ キヨウ 2022.03