全文 |
タイトル |
著者 |
掲載誌 |
出版年月日 |
|
|
「維摩経」における救済 - 「維摩の沈黙」を巡って=Salvation in the Vimalakirtinirdesa from the Point of "the Silence of Vimalakirti" |
西野翠 =Nishino, Midori |
印度學佛教學研究 =Journal of Indian and Buddhist Studies=Indogaku Bukkyōgaku Kenkyū |
2007.12 |
|
|
「維摩経」における浄仏国土思想について |
西野翠 (著)=Nishino, Midori (au.) |
大正大学大学院研究論集=Journal of the Graduate School, Taisho University=タイショウ ダイガク ダイガクイン ケンキュウ ロンシュウ |
2006.03 |
|
|
『阿[シュク]仏国経』と『維摩経』の一考察=The Vimalakirtinirdesa in the Light of the Aksobhyasutra |
西野翠 (著)=Nishino, Midori (au.) |
印度學佛教學研究 =Journal of Indian and Buddhist Studies=Indogaku Bukkyōgaku Kenkyū |
2009.12 |
|
|
『華厳経』と『維摩経』 |
西野翠 (著)=Nishino, Midori (au.) |
2019華嚴專宗國際學術研討會論文集上冊 |
2019.10 |
|
|
『維摩経』と「無尽灯の法門」 |
西野翠 (著)=Nishino, Midori (au.) |
大正大学綜合佛教研究所年報=Annual of the Institute for Comprehensive Studies of Buddhism, Taisho University=タイショウ ダイガク ソウゴウ ブッキョウ ケンキュウジョ ネンポウ=大正大学綜合仏教研究所年報 |
2016.03.31 |
|
|
『維摩経』と文殊菩薩=The Weimo jing and Manjusri |
西野翠 (著)=Nishino, Midori (au.) |
印度學佛教學研究 =Journal of Indian and Buddhist Studies=Indogaku Bukkyōgaku Kenkyū |
2015.12 |
|
|
『維摩経』と在家仏教=《維摩詰經》與在家佛教=The Vimalakīrtinirdeśa and Lay Buddhism |
西野翠 (著)=Nishino, Midori (au.) |
佛光學報=Fo Guang Journal of Buddhist Studies |
2018.07 |
|
|
『維摩経』における「虚空造立宮室」の喩えについて=A Study of the Buddhaksetra in the Vimalakirtinirdesa: Focusing on the Analogy of 'the Construction in the Space' |
西野翠 (著)=Nishino, Midori (au.) |
大正大学綜合佛教研究所年報=Annual of the Institute for Comprehensive Studies of Buddhism, Taisho University=タイショウ ダイガク ソウゴウ ブッキョウ ケンキュウジョ ネンポウ=大正大学綜合仏教研究所年報 |
2010.03 |
|
|
『維摩経』における不二法門について=On the Dharma-Door of Nonduality in the Vimalakirtinirdesa |
西野翠 (著)=Nishino, Midori (au.) |
大正大学綜合佛教研究所年報=Annual of the Institute for Comprehensive Studies of Buddhism, Taisho University=タイショウ ダイガク ソウゴウ ブッキョウ ケンキュウジョ ネンポウ=大正大学綜合仏教研究所年報 |
2013.03 |
|
|
『維摩経』における菩薩思想について - その内容と思想発展的位置づけ=The Bodhisattve Doctrine of the Vimalakirtinirdesa |
西野翠 =Nishino, Midori |
印度學佛教學研究 =Journal of Indian and Buddhist Studies=Indogaku Bukkyōgaku Kenkyū |
2007.03 |
|
|
『維摩経』の今日的意義:世に住む維摩 ― 「行動する仏教」への視点=《維摩詰經》的現代意義:世俗中的維摩 ― 以實踐中的佛教為視點=The Contemporary Significance of the Vimalakirtinirdeśa: Vimalakirti Staying in the world as a Perspective on Engaged Buddhism |
西野翠 (著)=Nishino, Midori (au.) |
佛光學報=Fo Guang Journal of Buddhist Studies |
2018.01 |
|
|
Étienne Lamotte: Translator Of the Da Zhidu Lun=Étienne Lamotte:《大智度論》之翻譯者 |
西野翠 (著)=Nishino, Midori (au.) |
佛光學報=Fo Guang Journal of Buddhist Studies |
2020.01 |
|
|
The Doctrine of Upāya in the Vimalakīrtinirdeśa=《維摩詰經》的方便思想 |
Nishino, Midori (著)=西野翠 (au.) |
2016年「利他主義與菩薩思想」國際學術會議=2016 International Conference on "Altruism and Bodhisattva Thought" |
2016.05 |
|
|
The Legacy of É. Lamotte for the Study of the Vimalakīrtinirdeśa=É. Lamotte 的遺產與《維摩經》之研究 |
Nishino, Midori (著)=西野翠 (au.) |
佛光學報=Fo Guang Journal of Buddhist Studies |
2016.01 |
|
|
ラモットの維摩経入門=L'Enseignement de Vimalakīrti (Vimalakīrtinirdeśa)=The teaching of Vimalakīrti |
ラモット, É. (著)=Lamotte ,Étienne (au.); 高橋尚夫 (監修)=Takahashi, Hisao (supervise); 西野翠 (譯)=Nishino, Midori (tr.) |
|
2015.03.21 |
|
|
市井の人維摩に学ぶ社会貢献=Learning From the Social Action Of Vimalakirti, a Man On the Road |
西野翠 |
仏教文化学会紀要=Journal of Research Society of Buddhism and Cultural Heritage=ブッキョウ ブンカ ガッカイ キヨウ |
2009.11 |
|
|
老人介護における仏教的視点 -- 『維摩経』に学ぶケアの実践=The Elderly Care from the Viewpoint of Buddhism |
西野翠 (著)=Nishino, Midori (au.) |
仏教文化学会紀要=Journal of Research Society of Buddhism and Cultural Heritage=ブッキョウ ブンカ ガッカイ キヨウ |
2008.10 |
|
|
英国の仏教文献翻訳者Sara Boin-Webb : 「維摩経」を英語世界に伝えた人=Sara Boin-Webb : British Translator Of Buddhist Texts |
西野翠 |
仏教文化学会紀要=Journal of Research Society of Buddhism and Cultural Heritage=ブッキョウ ブンカ ガッカイ キヨウ |
2013.11 |
|
|
梵文和訳維摩経 |
西野翠=Nishino, Midori; 高橋尚夫=Takahashi, Hisao |
|
2011.01 |
|
|
博士比丘印順の誕生と大正大学 |
西野翠 (著) |
仏教文化学会紀要=Journal of Research Society of Buddhism and Cultural Heritage=ブッキョウ ブンカ ガッカイ キヨウ |
2020 |
|
|
詩仏王維と「維摩経」=The Buddha Poet Wang Wei and the Vimalakirtinirdesa |
西野翠 (著)=Nishino, Midori (au.) |
仏教文化学会紀要=Journal of Research Society of Buddhism and Cultural Heritage=ブッキョウ ブンカ ガッカイ キヨウ |
2008.01.15 |
|
|
維摩の家族 - 維摩グループ諸経典を踏まえて=The Family of the Vimalakirti: Based on the Sutras of the Vimalakirti Group |
西野翠 |
印度學佛教學研究 =Journal of Indian and Buddhist Studies=Indogaku Bukkyōgaku Kenkyū |
2008.12 |
|
|
翻訳 説得と娯楽を同時に:『維摩経』の注釈における鳩摩羅什の仏教説話=Persuasion and Entertainment at Once: Kumarajiva's Buddhist Storytelling in His Commentary on the Vimalakirti-sutra |
勞悦強 (著)=Lo Yuet Keung (au.); 西野翠 (譯)=Nishino, Midori (tr.) |
大正大学綜合佛教研究所年報=Annual of the Institute for Comprehensive Studies of Buddhism, Taisho University=タイショウ ダイガク ソウゴウ ブッキョウ ケンキュウジョ ネンポウ=大正大学綜合仏教研究所年報 |
2011.03 |
|
|
羅什訳『衆経撰雑譬喩』を読む ― 『維摩詰所説経』の注釈理解のために(三) |
西野翠 (著)=Nishino, Midori (au.) |
大正大学綜合佛教研究所年報=Annual of the Institute for Comprehensive Studies of Buddhism, Taisho University=タイショウ ダイガク ソウゴウ ブッキョウ ケンキュウジョ ネンポウ=大正大学綜合仏教研究所年報 |
2015.03.31 |
|
|
羅什訳『衆経撰雑譬喩』を読む : 『維摩詰所説経』の注釈理解のために(1)=A Study on 『注維摩詰経』 through 『衆経撰雑譬喩』(1) |
西野翠 |
大正大学綜合佛教研究所年報=Annual of the Institute for Comprehensive Studies of Buddhism, Taisho University=タイショウ ダイガク ソウゴウ ブッキョウ ケンキュウジョ ネンポウ=大正大学綜合仏教研究所年報 |
2014.03 |
|
|
羅什訳『衆経撰雑譬喩』を読む : 『維摩詰所説経』の注釈理解のために(2)=A Study Of Kumarajiva's Commentary On the Vimalakirtinirdesa Through "衆経撰雑譬喩"(2) |
西野翠 |
仏教文化学会紀要=Journal of Research Society of Buddhism and Cultural Heritage=ブッキョウ ブンカ ガッカイ キヨウ |
2015.11 |
|