全文 |
タイトル |
著者 |
掲載誌 |
出版年月日 |
|
|
〈法句序〉與《法句經》重譯偈頌=‘Faju Xu'(法句序 The Preface for the Dhammapada) and the Duplicated Verses Translated in Chinese Dharmapada (法句經, Taishō 210) |
蘇錦坤 (著)=Su, Ken (au.) |
正觀雜誌=Satyabhisamaya: A Buddhist Studies Quarterly |
2014.09.25 |
|
|
《七處三觀經》的結構與譯者 -- 兼對 Paul Harrison 論文(1997)的回應=The Structure and Translator of the "Qi-Chu-San-Guan-Jing"(T150A) -- With Responses to an Article by Paul Harrison(1997) |
蘇錦坤 (著)=Su, Ken (au.) |
正觀雜誌=Satyabhisamaya: A Buddhist Studies Quarterly |
2012.09.25 |
|
|
《七處三觀經》研究(1) - 《七處三觀 1 經》校勘與標點 - 兼對 Tilmann Vetter 與 Paul Harrison 論文的回應=Collation of “Qi-Chu-San-Guan-Jing” (Sūtra 1 of T150A) and Proposed Modern Chinese Punctuation for it—With Responses to an Article by Tilmann Vetter and Paul Harrison (1998) |
蘇錦坤 (著)=Su, Ken (au.) |
福嚴佛學研究=Fuyan Buddhist Studies |
2012.04 |
|
|
《大正藏》頁底註的訛誤 : 以第一、二冊為主=On Errors Ascribed to the Editor's Notes of Taishō Tripiṭaka: Example enumerated from Volume I & II |
蘇錦坤 (著)=Su, Ken (au.) |
正觀雜誌=Satyabhisamaya: A Buddhist Studies Quarterly |
2021.06.25 |
|
|
《中阿含》比較研究摘要=Comparative Notes on the Madhyama-āgama |
Bhikkhu Analayo (著)=無著比丘 (au.); 蘇錦坤 |
福嚴佛學研究=Fuyan Buddhist Studies |
2007.04 |
|
|
《佛教百科全書》的「增一阿含經」詞條評介=The ‘Zeng-yi A-han Jing’ Entry of the Buddhist Encyclopaedia of Buddhism (Edited by Malalasekera, G. P.) |
蘇錦坤 (著) |
學思=學思學報 |
2023.07 |
|
|
《別譯雜阿含經》攝頌的特點 |
蘇錦坤 (著)=Su, Ken (au.) |
正觀雜誌=Satyabhisamaya: A Buddhist Studies Quarterly |
2008.06.25 |
|
|
《法句經》(T210)的初譯偈頌與後譯偈頌=Early and Late Translations in the Faju Jing (T210) |
蘇錦坤 =Su, Ken |
法鼓佛學學報=Dharma Drum Journal of Buddhist Studies |
2019.06.01 |
|
|
《法句經》(T210)的詮釋與翻譯以法光法師《法句經之英譯及研究》為例 |
蘇錦坤 =Su, Ken |
正觀雜誌=Satyabhisamaya: A Buddhist Studies Quarterly |
2018.12.25 |
|
|
《法句經》「三言」偈頌的標點與試譯 |
蘇錦坤 (著)=Su, Ken (au.) |
正觀雜誌=Satyabhisamaya: A Buddhist Studies Quarterly |
2015.03.25 |
|
|
《法句經》的「校讀」與「誤譯」=Issues with Translation Errors and Collation of the Faju jing (T210) |
蘇錦坤 (著)=Su, Ken (au.) |
法鼓佛學學報=Dharma Drum Journal of Buddhist Studies |
2016.12.01 |
|
|
《法句經》偈頌比較研究與句型分析 - 寫在《《法句經》(Dhammapada)白話文版(含巴利文法分析)》出版之後 |
蘇錦坤 (著) |
佛教圖書館館刊=Information Management for Buddhist Libraries |
2021.12 |
|
|
《法句經》的「四言偈頌」與「五言偈頌」=The Tetrasyllabic Verses and Pentasyllabic Verses of the Faju Jing (T210) |
蘇錦坤 (著)=Su, Ken (au.) |
福嚴佛學研究=Fuyan Buddhist Studies |
2014.04 |
|
|
《法集要頌經》之校對研究=The Collating and Rendering of the Faji yaosong jing (T213) |
蘇錦坤 (著)=Su, Ken (au.) |
福嚴佛學研究=Fuyan Buddhist Studies |
2019.09 |
|
|
《法集要誦經》(T213)的翻譯議題=Translation Issues of the Faji Yaosong Jing(T213) |
蘇錦坤 (著)=Su, Ken (au.) |
正觀雜誌=Satyabhisamaya: A Buddhist Studies Quarterly |
2016.12.25 |
|
|
《相應部》的〈有偈品〉研究=The Sagātha-vagga in the Saṃyutta-nikāya: Formation and Vedic Background |
封興伯, 奧斯卡=von Hinüber, Oskar ; 蘇錦坤=Su, Ken |
福嚴佛學研究=Fuyan Buddhist Studies |
2021.12 |
|
|
《雪山夜叉經》--巴利經典與漢譯經典對照閱讀 |
蘇錦坤 |
正觀雜誌=Satyabhisamaya: A Buddhist Studies Quarterly |
2009.03.25 |
|
|
《增壹阿含經》攝頌初探=The Uddānas of Zeng-Yi-A-Han-Jing (T125) |
蘇錦坤 |
福嚴佛學研究=Fuyan Buddhist Studies |
2010 |
|
|
《雜阿含經》攝頌初探 兼談印順導師在《雜阿含經》攝頌研究的創見="First Exploration to the Uddānas of Za-A-Han-Jing (T 99): And Ideas Highlighted and Inspired by Master Yin-Shun" |
蘇錦坤 |
福嚴佛學研究=Fuyan Buddhist Studies |
2009 |
|
|
「讚佛偈」:兼論《雜阿含經》、《別譯雜阿含經》與《相應部》異同 |
蘇錦坤 (著)=Su, Ken (au.) |
法鼓佛學學報=Dharma Drum Journal of Buddhist Studies |
2014.12.01 |
|
|
Research on the Ekottarika-āgama (Taishō 125)=增壹阿含經(Taishō 125)研究論文集 |
Dhammadinnā, Sāmaṇerī (編)=沙彌尼法樂 (ed.); 洪振洲; 關則富; 蘇錦坤; 平岡聡 |
|
2013.11.01 |
|
|
二十一世紀僧伽的挑戰=The Challenge to the Sangha in the 21st Century |
菩提比丘 (講述)=Bhikkhu Bodhi (spk.); 蘇錦坤 (譯)=Su, Ken (tr.) |
福嚴會訊=Fuyan Journal |
2006.07 |
|
|
五十卷本《雜阿含經》字句斠勘=An Approach to Collate the Ambiguous Word(s) of Chinese Za-A-Han-Jing(T99, Saṃyukta Agama) |
蘇錦坤 (著)=Su, Ken (au.); 溫宗堃 (著)=Wen, Tzung-kuen (au.) |
正觀雜誌=Satyabhisamaya: A Buddhist Studies Quarterly |
2011.06.25 |
|
|
反思辛島靜志〈說一切有部法義 「篡入」法藏部《長阿含經》的漢譯 《十上經》〉一文的論點=Notes on Karashima Seishi’s ‘The Sarvāstivādins “Encroachment” into the Chinese Translation of the Daśottara-sūtra in the Dīrgha-āgama of the Dharmaguptakas’ |
蘇錦坤 =Su, Ken |
正觀雜誌=Satyabhisamaya: A Buddhist Studies Quarterly |
2021.12.25 |
|
|
巴利口誦傳統的形式與功能 |
無著比丘 (著)=Bhikkhu Analayo (au.); 蘇錦坤 |
巴利學與佛教學術研討會(第1屆) |
2006.09.29 |
|
|
巴利與漢譯經典中天使(Devadūta)的意涵 |
無著比丘; 蘇錦坤 |
福嚴佛學研究=Fuyan Buddhist Studies |
2008 |
|
|
日本正倉院《聖語藏》顯示的異讀=Variants Identified in Taishō Tripitaka as Words from Scriptures in Shogozō at Shōsōin, Japan |
蘇錦坤 (著)=Su, Ken (au.) |
正觀雜誌=Satyabhisamaya: A Buddhist Studies Quarterly |
2023.06.25 |
|
|
他山之石可以攻錯(1) -- 藉助四阿含解讀巴利經典 |
無著比丘; 蘇錦坤 |
正觀雜誌=Satyabhisamaya: A Buddhist Studies Quarterly |
2007.09.25 |
|
|
他山之石可以攻錯(2) -- 藉助四阿含解讀巴利經典 |
無著比丘; 蘇錦坤 |
正觀雜誌=Satyabhisamaya: A Buddhist Studies Quarterly |
2007.12.25 |
|
|
再探漢巴文獻的〈比丘尼相應〉 -- 馬德偉教授〈《別譯雜阿含經》的比丘尼相應〉一文的回應 |
蘇錦坤 |
正觀雜誌=Satyabhisamaya: A Buddhist Studies Quarterly |
2009.12.25 |
|
|
再訪「井水喻」 -- 探索SN 12.68 Kosambi《拘睒彌經》的詮釋 |
菩提比丘 (著)=Bhikkhu Bodhi (au.); 蘇錦坤 |
正觀雜誌=Satyabhisamaya: A Buddhist Studies Quarterly |
2006.09.25 |
|
|
佛典翻譯的過去、現在與未來 |
蘇錦坤 (著) |
慧炬=Torch of Wisdom Monthly |
2023.10.15 |
|
|
呂澂「《四十二章經》抄自漢譯《法句經》」 一說的商榷=Deliberations on Lü Cheng’s Claim that the Sūtra on the Forty-two Chapters Was Extracted from a Certain Chinese Translation of the Dharmapada |
蘇錦坤 (著) |
福嚴佛學研究=Fuyan Buddhist Studies |
2023 |
|
|
初期佛教文獻裡的「醫療」=Healing in Early Buddhism |
無著比丘 (著)=Bhikkhu Analayo (au.); 蘇錦坤 |
福嚴佛學研究=Fuyan Buddhist Studies |
2015 |
|
|
初期佛教婦女的證悟解脫 -- 四眾弟子與比丘尼僧團的建立=Chinese Translation of 'Women's Renunciation in Early Buddhism--The Four Assemblies and the Foundation of the Order of Nuns' by Ven. Anālayo |
無著比丘 (著)=Bhikkhu Analayo (au.); 蘇錦坤 (譯)=Su, Ken (tr.) |
福嚴佛學研究=Fuyan Buddhist Studies |
2013.04 |
|
|
初期漢譯佛典「一詞多譯」現象的探討及省思 |
蘇錦坤 |
福嚴佛學研究=Fuyan Buddhist Studies |
2016 |
|
|
初期漢譯佛典疑難詞釋義(2)=Some Notes Regarding the So-called ‘Difficult Phrases’ in Those Earlier Sūtras Translated During Han and Jin Dynasties (2) |
蘇錦坤 (著)=Su, Ken (au.) |
福嚴佛學研究=Fuyan Buddhist Studies |
2020.09 |
|
|
初期漢譯佛典疑難詞釋義=Some Notes Regarding the So-called 'Difficult Phrases' in Those Earlier Sūtras Translated during Han the Jin Dynasty |
蘇錦坤 (著)=Su, Ken (au.) |
福嚴佛學研究=Fuyan Buddhist Studies |
2013.04 |
|
|
從後說絕 -- 單卷本《雜阿含經》是否將偈頌譯成長行=“Cong-Hou-Shuo-Jue”: Are Gāthās Rendered in Prose for T101(Za-AHan- Jing, Single Fascicle)? |
蘇錦坤 (著)=Su, Ken (au.) |
正觀雜誌=Satyabhisamaya: A Buddhist Studies Quarterly |
2010.12.25 |
|
|
森林法音 -- 諸部《阿含經》中的「受」 |
無著比丘; 蘇錦坤 |
香光莊嚴=Glorious Buddhism Magazine |
2011.09.20 |
|
|
無著法師訪台瑣談 |
蘇錦坤 (著)=Su, Ken (au.) |
覺風季刊=覺風會訊 |
2006.12.01 |
|
|
註釋書對阿含經文的影響=The Influence of Commentarial Exegesis on the Transmission of Āgama Literature |
無著比丘 (著)=Bhikkhu Analayo (au.); 蘇錦坤 |
正觀雜誌=Satyabhisamaya: A Buddhist Studies Quarterly |
2009.03.25 |
|
|
試論「甘肅博物館 001 號《法句經》寫本」的異讀=Notes on Variants of Faju Jing from the Manuscript as Gansu Museum's Collections S/N 001 |
蘇錦坤 (著)=Su, Ken (au.) |
福嚴佛學研究=Fuyan Buddhist Studies |
2015.04 |
|
|
試論對照目錄的「對應經典」 與「參考經典」--以《中阿含》為例=Notes on ‘Parallel’ and ‘Partial Parallel’ Used in Comparative Catalogues - With Examples from the Madhyama Āgama |
蘇錦坤 (著)=Su, Ken (au.) |
正觀雜誌=Satyabhisamaya: A Buddhist Studies Quarterly |
2016.03.25 |
|
|
漢、巴《法句經》對應偈頌的相互詮釋=Mutual Interpretation Between Pāli Dhammapāda and Its Chinese Parallels |
蘇錦坤 (著)=Su, Ken (au.) |
福嚴佛學研究=Fuyan Buddhist Studies |
2018.09 |
|
|
漢譯佛典校勘舉例 |
蘇錦坤 |
福嚴佛學研究=Fuyan Buddhist Studies |
2011 |
|
|
漢譯佛典新式標點舉例=Examples and Methods about the Modern Punctuation for Chinese Buddhist Canonical Documents |
蘇錦坤 (著)=Su, Ken (au.) |
正觀雜誌=Satyabhisamaya: A Buddhist Studies Quarterly |
2013.09.25 |
|
|
誰說的法、誰說的話 -- 巴利與漢譯經典關於說者的差異=Who Said It? --Authorship Disagreemen t between Pāli and Chinese Discourses |
無著比丘; 蘇錦坤 |
正觀雜誌=Satyabhisamaya: A Buddhist Studies Quarterly |
2008.12.25 |
|
|
藉助巴利《尼柯耶》解讀《四阿含》攝頌 |
蘇錦坤 |
巴利學與佛教學術研討會(第2屆) |
2008.10.17 |
|
|
寶唱《經律異相》所引之阿含經 -- 試論水野弘元教授的〈增一阿含經解說〉=Texts Quoted from Agamas in Shi-baochang's Jing-lü-yi-xiāng: An Investigation into Mizuno Kogen's 'A General Introduction on Chinese Ekottara-āgama' |
蘇錦坤 |
福嚴佛學研究=Fuyan Buddhist Studies |
2007.04 |
|